在许多语言中,某些地名除了正式的地理名称,通常还会有生动而富有文化意义的别称。近十年来,这种语言现象在俄罗斯的各大媒体中也越发频繁地出现。今天就让我们一起来感受一下某些国家、城市、大洲名称在俄语中的文化含义。

一、国家篇

Великобритания -- Туманный Альбион
大不列颠——雾气弥漫的英格兰

Египет -- Страна пирамид
埃及——金字塔之国

Канада -- Страна кленового листа
加拿大——枫叶国

Китай -- Поднебесная
中国——普天之国

Корея -- Страна утренней свежести
朝鲜和韩国——晨气清新的国家

Куба -- Остров свободы
古巴——自由之岛

Финляндия -- Северный сосед
芬兰——北方之邻

Япония -- Страна восходящего солнца
日本——太阳升起的国度

二、大陆篇

Западная Европа -- Старый Свет
欧洲西部——旧大陆

Америка -- Новый Свет
美洲——新大陆

Австралия (континент и государство) -- Зелёный континент
澳洲和澳大利亚——绿色的大陆

Африка -- Чёрный континент
非洲——黑色的大陆

三、城市篇

Рим -- Вечный город
罗马——永恒之城

Париж -- Столица моды и красоты
巴黎——唯美时尚之都

Нью-Йорк -- Большое Яблоко
纽约——大苹果

Москва -- Третий Рим, Белокаменная, Первопрестольная
莫斯科——第三罗马、白石之城、京都

Киев -- Мать городов русских
基辅——俄罗斯城市之母

Санкт-Петербург -- Северная столица, Город на Неве, Северная Венеция, Питер
圣彼得堡——北方首都、涅瓦河上的城市、北方威尼斯、彼得堡(口语简称)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江俄语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。