词义辨析:В самом деле和На самом деле
作者:小狮子的喵喵
来源:沪江俄语整理
2017-05-10 09:00
词义辨析:в действительности, в самом деле
在俄文中“确实、果然、的确”的词常用的就是в действительности,в самом деле,действительно和на самом деле。快记下来他们的区别吧!
俄语单词辨析:в самом деле, на самом деле
俄语中有许多单词的词义相同或相近。我们需要分清楚它们不同的用法,不同的搭配,不同的语体,不同的修辞色彩等等,而这就要靠平时的积累。
俄语单词辨析:“确实、果然、的确”的词的辨析
в действительности,в самом деле,на самом деле这三个固定搭配的中文释义类似,都指代确实、果然,仅靠意思区分它们并不容易。掌握了如下的方法就能正确使用这三个词
俄语На худой конец的意义及用法
На худой конец 最坏,至少释义:В самом худшем случае,в самом крайнем случае 在最坏的情况下,万一(不幸),退一步说,至少。 例句:1. За ружьё, на худой конец, рублей потьдесят дано. 为了买这支枪,至少付了大约50卢布。 2. 《у-2》может сесть на совсем небольшую плошад…...