Новые слова появляются буквально каждый день. Иные не задерживаются в языке, а иные остаются. У слов, как и у людей, есть своя история, своя судьба. Слово может рассказать нам о своей национальности, о своих родителях, о своём происхождении.
在生活中,新单词几乎每天都会出现,一些如昙花逝去,另一些却永远留存。就像每个人都有自己的历史,自己的命运一样,不同的单词也有着自己的特色,自己的历史和自己的起源。下面就跟着俄语君一起走近рында一词吧!

Первоначально слово «рында» появилось в русском языке для обозначения оруженосца-телохранителя царя в походах.
Рында一词最初出现在俄语中时,是用来形容沙皇在出席活动时的侍从,可做保镖之意。

В значении судового колокола рында стала употребляться позднее. Это произошло в результате русификации английской корабельной команды «ring the bell» («звони в колокол»).
后来,Рында开始做船上的钟声之意。其中缘由是,英国海军司令部“鸣钟”一词的俄罗斯化。最初俄语翻译为звони в колокол。

Наши моряки превратили её в «рынду бей».
后来,海员们将这种说法改成了рынду бей。