俄语中的趣味词组:Филемон и Бавкида
作者:丁补 | 来源:http://frazbook.ru/ | 2017-07-13 09:00
  • 双语
  • 中文
  • 俄语
俄语中有许多有趣的搭配,从表面上直译是一个意思,其实是另外的意思哦,今天就让我们一起来看看Филемон и Бавкида是什么意思?你知道它的真正含义吗?

Овидий, великий римский поэт, описал в своей поэме «Метаморфозы» древнюю, трогательную легенду. Трепетно любящие друг друга супруги Филемон и Бавкида, попросили грозного бога Юпитера, пришедшего к ним под видом странника, подарить им одновременную и совместную кончину – старики так любили друг друга, что не хотели пережить супруга и оплакивать его. Когда же она пришла к супругам, те стали деревьями: Филемон превратился в дуб, а Бавкида – в липу.
“鲍西丝和费莱蒙”出自古罗马诗人奥维德《变形记》中的一个动人的传奇。鲍西丝和费莱蒙这对爱人请求残酷的神Юпитера让他们在同一日逝去。因为这对老人深爱着对方,他们不希望对方为自己伤心流泪。而当他们逝去后,费莱蒙化为橡树,鲍西丝化为椴树,交织在一起。

Имена верных супругов стали синонимами любви, верности.
如今这个短语成为了爱情和忠诚的代名词。

相关热点: 俄语中的趣味词组学习俄语

0
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP