每天阅读,总结相关词句用法是俄语学习的一种常用方法。今天为大家介绍的与正在召开的十九大有关,并且为大家整理了其中比较典型的词句用法,并注解了需要特别注意之处。对考研党来说尤其有用。原文转自CRI。

XIX Всекитайский съезд КПК расширяет открытость, новый комплекс мер смогли почувствовать аккредитованные на Съезде журналисты. 
中国共产党第十九次全国代表大会加大开放,为记者提供更多服务的创新之举随处可见。

Для эффективной работы журналистов, число рабочих мест в Пресс-центре увеличилось до 170, скорость интернет - связи - 1000 Мбайт, площадь охвата бесплатным WI-FI включает зону обслуживания, офис-центр и конференц-зал. В Пресс-центре также есть студия для новых мультимедиа. Кроме того, журналисты на специальном WeChat-аккаунте Пресс-центра могут ознакомиться с информацией и обслуживанием.
具体而言,中心记者工位增加到170个;互联网宽带提升至1000兆;服务区、办公区和发布厅免费WIFI全覆盖;提供融媒体访谈室服务;记者还可通过中心微信公众号了解中心服务内容和措施。

В ходе XIX съезда Пресс-центр проводит ряд мероприятий, включая брифинг официального представителя, пресс-конференции, коллективные интервью, тематические пресс-конференции, а также организует пресс-тур по Пекину и пригородам для зарубежных журналистов и представителей СМИ Сянгана, Аомэня и Тайваня.
十九大期间,中心还将举办多场活动,包括发言人发布会、记者招待会、集体采访、专题发布会,以及组织外国记者和港澳台记者在北京及周边城市参观采访活动等。

Кроме того, на XIX съезде для журналистов впервые открыт «Коридор для делегатов». Согласно графику Пресс-центра, утром в день открытия и на следующий день, а также в течение получаса после закрытия, в «коридоре делегатов» состоятся три интервью.
此外,十九大还首次设立“党代表通道”。根据中心安排,在大会开幕当天早上和次日早上,以及大会闭幕后30分钟内,将在党代表通道组织三次采访。

Доклад XIX съезда - в центре внимания отечественных и зарубежных СМИ. Как стало известно, Пресс-центр предоставил журналистам текст доклада на 12 языках, включая китайский, русский, английский, французский, испанский, японский, немецкий и др.
十九大报告是中外记者关注的焦点之一。据介绍,十九大中心为记者提供中、俄、英、法、西、日、德等12种文字的十九大报告稿。

今日词句用法总结:

Демонстрировать открытость / открытый поход для кого 
展现开放度

Новый комплекс мер смогли почувствовать аккредитованные на Съезде журналисты. 
为记者提供更多服务的创新之举随处可见。

Число рабочих мест увеличилось до .... 
注意рабочее место的表达方式,此处指工作人员增加到...

Скорость интернет связи-- 1000 Мбайт, площадь охвата бесплатным wifi включает зону обслуживания, офис-центр и конференц-зал. 
互联网宽带速度提升至1000兆,服务区、办公区和发布厅免费WIFI全覆盖

Студия для новых мультимедиа
(мультимедиа是英语multimedi的音) 融媒体访谈室

На специальном wechat-аккаунте (аккаунте是英语account的音) Пресс-центра могут ознакомиться с информацией и обслуживанием. 
通过中心微信公众号了解中心的相关信息和服务内容。

Брифинг официального представителя 
发言人发布会

Коллективные интервью 
集体采访

Тематическая пресс-конференция 
主题发布会

Коридор для ледегатов 
党代表通道

 

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。