РУССКАЯ СВАДЬБА
俄罗斯婚礼(一)

Свадьба издревле считалась самым главным событием в жизни. Православие не предусматривает возможности развода, поэтому женились люди лишь один раз. И хотя наша религия продвигает целомудрие и воспевает непорочность, во время празднования молодежи разрешались некоторые веселые вольности.
自古以来婚姻被认为是生命中最重要的事。东正教规禁止离婚,因此人们一生只能结一次婚。尽管宗教信仰倡导贞洁,弘扬纯贞,但年轻人的婚礼期间也会相对自由些。

В дохристианскую эпоху обряд женитьбы символизировал расцвет природы и плодородие. После Крещения Руси некоторые языческие элементы сохранились, к ним добавились новые традиции. И в богатых семьях, и у простых крестьян, решение важного вопроса выбора спутника жизни главы семейств оставляли за собой. Но не все было так плохо. Молодые понимали сложившийся порядок и находили свои способы склонить отца к выбору полюбившегося суженного или суженой.[/en]

在前基督教时代,婚礼仪式象征着开花结果。罗斯受洗之后,在保留下的一些多神教元素中加入了新的习俗。无论是在富裕或平民家庭中,伴侣的选择决定权掌握在家庭主导者的手中。但这并非是绝对的。年轻人遵循礼法并可以用自己的方式来说服父亲选择所爱。

РУССКАЯ СВАДЕБНАЯ ТРАДИЦИЯ
俄罗斯婚礼习俗

Во все времена обряд женитьбы делился на несколько частей, растянутых во времени. Каждый этап требовал не только определенных слов и действий, но и других обязательных атрибутов – костюмов, подарков, украшения помещений или средств передвижения. Основные этапы:

  • Сватанье
  • Обручение
  • Подготовка
  • Свадебный поезд
  • «Покупка» невесты
  • Венчание
  • Гуляние и пир
  • Второй день свадьбы - блинный 

一直以来婚礼流程被分为不同阶段。每个阶段不仅拥有固定的语言和活动,还有其他必要的标志——服装,礼品,婚房或婚车。 主要流程:

  • 求婚
  • 订婚
  • 准备
  • 婚礼车队
  • 新娘«选购»
  • 婚礼
  • 游园及酒宴
  • 回门  

Весь процесс занимал от одной недели до трех месяцев. У крестьян даты расставлялись в соответствии с церковным и сельскохозяйственным календарями. Участие принимали не только родственники, но и друзья жениха и невесты. Особенной красотой, торжественностью и великолепием отличался центральный этап – венчание.
整个过程持续一周到三个月。 农民则根据教堂和农业日历确定日期。 来宾不仅包括亲戚,还有新人的朋友。婚礼是最唯美,庄严和华丽的主要仪式。

СВАДЕБНЫЕ КОСТЮМЫ
婚服

Важная роль отводилась одежде участников церемоний. Главные цвета – красный и белый. Красный символизировал мужскую силу и богатство, а белый – женскую чистоту, непорочность и красоту. Тканые вещи украшались причудливой вышивкой с символическими узорами.
婚礼嘉宾的着装具有着重要的作用,红色和白色是最主要的颜色。红色象征着男性的力量和财富,白色象征着女性的纯洁,纯贞和美丽。编织物装饰着带有象征图案的花式刺绣。

Интересно, что в Древнем Риме и Средневековой Европе красный цвет одежды могли позволить себе только очень богатые люди. Краситель добывался из раковин средиземноморских моллюсков и стоил дорого. На Руси красная краска делалась из кармина, вещества, добываемого из насекомых кошенили. Поэтому русская невеста, даже из бедняков, могла позволить себе шикарный наряд красивого, темно-красного цвета.
有趣的是,在古罗马和中世纪的欧洲,只有非常富有的人才买得起红色服装。染料因是取自于地中海贝壳而十分昂贵。在罗斯,红色染料是由从胭脂虫中提取的物质,胭脂红制成的。因此,即使是贫穷的俄罗斯新娘也可以买到一件漂亮的深红色盛装。

НАРЯД НЕВЕСТЫ
新娘礼服

Молодая обувала на ноги сандалии, лапти или шерстяные валенки, в зависимости от сезона. Ближе к началу ХХ века часто стали использоваться кожаные сапожки.
根据不同的季节年轻女孩选择穿凉鞋,草鞋或毛毡鞋。到20世纪初常常穿皮靴。

Под одежду невеста надевала рубаху из домотканого полотна.  Повседневные рубахи были простыми и грубыми. Другое дело – свадебная. Невеста начинала украшать и вышивать свои наряды еще до того, как определялась дата венчания. Чаще всего применялись нитки красного и желтого цветов.
新娘里面穿手工缝制的亚麻衬衫,日常的衬衫简单而粗糙,而婚服是个特例。在确定婚期之前女孩子便开始装饰和绣制自己的婚服,通常使用的线是红色和黄色。

На рубаху надевался сарафан – платье с лямками, не без рукавов. Он мог состоять сразу из нескольких частей и обычно имел клиноподобную форму. Портные в те времена не уделяли внимания женской талии, самое узкое место сарафана находилось вверху, в районе груди. А самое широкое – у земли. Цвет почти всегда был красным, в редких случаях – белый или черный с обилием разноцветной вышивки.
衬衣外穿萨拉凡——一种无袖的长衫。 它可以同时由几部分组成且通常有楔形图案。 当时的缝纫工不注重女性的腰部,萨拉凡最窄处位于胸部的上部。 而最宽松处——在裙摆处。 颜色基本为红色,少数情况下有白色或带有丰富多色刺绣的黑色。

Поверх сарафана надевали передник, который служил своеобразной «визиткой» невесты. Девушки тратили годы на украшение его вышивкой. Весь костюм стягивался одним или несколькими поясами.
萨拉凡上套着罩衣,这是新娘的“名片”。女孩子们花费时间装饰它的刺绣。礼服整体用一条或几条腰带束缚。

Отдельно стоит отметить головной убор новобрачной. Практически во всех регионах России женщины носили кокошники. Могла отличаться только форма или декоративные элементы. По традиции, невеста должна была снять кокошник только перед своим будущим мужем, на церемонии венчания. Священник возлагал на склоненные головы молодоженов венцы и начинал обряд. В разных губерниях кокошник называли сорокой, кичкой, повойников. Но суть всегда была одна и та же – твердый околыш и цветастая ткань, украшенная бисером.
值得一提的是新婚头饰。 在俄罗斯几乎所有地区的女性都戴着盾形的头饰,只是形状或装饰各有不同。传统来说新娘只有在婚礼时未来的丈夫面前才可以摘下头饰。 牧师在新婚夫妇低头时放上婚冠并开始仪式。 在不同的省份盾形头饰被称为喜鹊帽、双角帽、头巾帽。 但通常都配有帽箍,彩色布料,饰以珠子。

НАРЯД ЖЕНИХА
新郎服

Если в западных странах молодой надевает невзрачный костюм и теряется в пестрой толпе, то на русской свадьбе его одежда выделяется сред других. Главный элемент – красная рубаха или косоворотка. В холодное время года ее мог заменить кафтан того же цвета. Часто для пошива костюма использовалось не грубое сукно, а тонкая и изящная льняная ткань. Рубаха жениха тоже украшалась вышивкой, но в меньшем количестве, чем у невесты. Чаще всего тонкий слой вышитой ткани покрывал только ворот. Богатые люди зимой надевали шубы.
如果在西方国家,一个年轻人穿着普通的西装会淹没在人群之中,而在俄罗斯婚礼上,他的服装则脱颖而出。 主要衣服——红色衬衫或偏领衬衫。 在寒冷的季节,它可以被相同颜色的长衫取代。通常,缝制西装使用的不是粗糙的呢子,而是雅致的亚麻。新郎的衬衫也用刺绣装饰,但数量少于新娘。通常只在领口处覆盖薄薄地一层。有钱人冬季则穿毛皮大衣。

На ноги жених надевал штаны или как говорили на Руси – портки, часто черного цвета, и сапоги. Нижняя часть мужского костюма не имела особого значения.
新郎通常穿黑色的裤子和靴子。男士西装的下半身并没有什么特殊的意义。

Головной убор жениха – обязательно шапка, вне зависимости от сезона. Меха всегда стоили дорого и являлись признаком достатка. Поэтому жених мог надеть меховую шапку, украшенную бархатом или жемчугом, даже летом. Простые люди носили шапки из войлока.
无论季节如何,帽子都是新郎的重要头饰。 皮帽价格昂贵是财富的象征。因此即使在夏天,新郎也可以戴上用天鹅绒或珍珠做装饰的裘皮帽。普通人则戴着毛毡帽。

 

声明:

本内容俄语部分转载自俄罗斯网站,俄语对应中文部分由沪江俄语扬塔原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正,部分资源来源于网络。