俄罗斯人在喝酒时喜欢说一些祝福的话,这就是祝酒词。祝酒词是俄餐礼仪中

一项重要的内容,在俄罗斯人举办的各类宴席中,无不听到各种各样的祝酒词。这不仅仅是宴席上的祝福,而且还包含了敬酒者的热情,给听者带来精神上的享受和极大的愉悦,正如谚语所云:“Хлеб-соль кушай,а умные речи слушай.” (吃美味佳肴,听睿者智语)。“为了相聚”“为了健康”“为了爱”,这些都是祝酒词中常见的说辞。如:

①Если хочешь быть счастливым——напейся!

②За здоровье дорогих гостей!

③В знании челогечесгого счастья дружба возводит стены,а любовь образует купол. Так выпьём за друзей и любимых.

④Прошу поднять бокалы и выпить за то,чтобы стрепление мужчин и желание женщин всегда совпадали!

⑤За прочный и гармоничный союз двух сердец.

除祝酒词之外,俄罗斯人民在生活之中也衍生出了不计其数的成语和俗语,以这种独特的方式记载并体现着俄罗斯的酒文化。如:

1.Не пить,так на свете не жить.
不喝酒那就别活在世上;

2.Где умному горе,там пьяному смех.
理智者痛苦,醉酒者欢乐

3.Пьяным быть, про себе забыть.
喝醉连自己都不认识了;

4.Пьяного речи,трезвого мысли.
酒后吐心事

5.вливать новое вино в старые мехи
旧瓶装新酒

6.Вино входит,ум проходит.
酒来智慧走

7.пиво не сваришь
办不成事;

8.заливать горе
借酒浇愁

9.коптить небо
醉生梦死

10.как зюзя пьяный、в доску、еле можаху
烂醉如泥
 

走进伏特加之一:伏特加的起源
走进伏特加之二:伏特加的分类和饮用习俗