俄语口语:俄语流行口语900句(二)
想练口语的同学有福了,从今天起小编就开始为大家奉献俄语流行口语900句。简单又实用,大家一起来练习口语吧!
101、真没劲! Очень скучно!
например:
Это интересный телефильм?
这个电视剧好看吗?
Очень скучно!Нечего смотреть.
真没劲!不好看。
102、瞎起哄。 Пустая буза.
например:
Что ты понимаешь?Пустая буза.
你懂什么?瞎起哄。
Кто сказал, что я не понимаю?
谁说我不懂?
103、斯文些。 Благовоспитаннее, пожалуйста.
например:
Благовоспитаннее, пожалуйста, всё таки ты же девушка.
斯文些,女孩子嘛。
Я ещё не довольно благовоспитанная?
我还不够文静吗?
104、安静点。 Тише.
например:
Тише. Ребёнок спит.
安静点,小孩正在睡觉呢。
Извините, я виновал.
对不起,我错了。
105、别淘气。 Не шали.
например:
Мамы сегодня домо не будет, не шали.
妈妈今天不回来了,别淘气。
Я хорошо слушаю папу.
我好好听爸爸的话。
106、好挤呀。 Как тесно.
например:
Как тесно. Много народу.
好挤呀。人太多了。
Да. Ведь сегодня конец недели.
是啊,因为今天周末。
107、臭死了。 Очень вонючий.
например:
Что это?Ой, очень вонючий.
这是什么?哇,臭死了。
У кого обувь пахнет?
谁的鞋是香的啊?
108、好漂亮! Какой красивый!
например:
Смотри, фейерверк, какой красивый!
快看,烟花,好漂亮!
Самое любимое у меня-это праздник.
我最喜欢过节日了。
109、别灰心。 Не падайте духом.
например:
Ещё ничего не сделал, и проиграл.
还没怎么做呢,就输了。
Не падайте духом. Следующий раз.
别灰心。下次再来参加。
110、该你啦! Твоя очередь!
например:
Эй, твоя очередь!Поддай жару!
喂,该你啦!加油!
Почему я так волнуюсь?
我怎么这么紧张啊?
111、太晚了。 Очень поздно.
например:
Не надо идти. Очень поздно.
不用来了。太晚了。
Ещё нет, я сейчас приду.
不晚,我马上就到了。
112、不用了。 Не надо.
например:
Если вы удостоите меня такой чести, то прошу использовать.
如果不嫌弃的话,拿去用吧。
Нет, не надо.
不,不用了。
113、别催我。 Не торопи меня.
например:
Быстрее. Все ждут тебя.
快点,大家都等着你呢。
Не торопи меня.
别催我。
114、老实说。 Честно говоря.
например:
Честно говоря, я тоже первый раз в России.
老实说,我也是第一次来俄罗斯。
Точно, никого и нигде мы не знаем.
真是人生地不熟啊。
115、多吃点。 Ещё побольше кушайте.
например:
Ой, очень вкусно, я умираю от голода.
哇,真好吃,我都快饿死了。
Ещё побольше кушайте.
多吃点。
116、失礼了。 Не любезен.
например:
Эй, входите, пожалуйста.
啊,请您进屋吧。
Не любезен.
那么,失礼了。
117、还可以。 Нормально.
например:
Скоро будет экзамен. Как дела?
马上就要考试了。怎么样?
Нормально. Я неплохо приготовился.
还可以。准备得挺好的。
118、太好了。 Очень хорошо.
например:
Врач сказал, что больше не надо идти к нему.
医生说不用再去看了。
Да?Очень хорошо.
是吗?太好了。
119、那好啊。 Это хорошо.
например:
Эта квартира просторнее, чем раньше.
这个房子比原来的宽敞。
Поэтому и у бабушки своя комната.
所以孩子奶奶也有房间了。
Это хорошо.
那好啊。
120、没什么。 Ничего.
например:
Эй, что с тобой?
哎,有什么事吗?
Ничего.
没什么。
121、真聪明! Очень умный!
например:
Всё нормально, этот костюм идёт к этой обуви?
穿这件衣服再配这双鞋不就行了吗?
Правда, очень умный!
对呀,真聪明!
122、不必了。 Не надо.
например:
Это не твоя вина, я должен объяснить всё.
这事不应该怪你,我去解释一下。
Не надо.
不必了。
123、真狡猾、 Какой ты хитрый.
например:
Какой ты хитрый. Никогда бы не сказал, что тебе скучно.
你啊,真狡猾。从来不说你寂寞。
На самом деле мне не скучно.
我本来就不寂寞。
124、还早呢。 Ещё рано.
например:
Давайте попьём чай.
我们去喝点茶吧。
Сколько времени?
都几点了?
Эй, ещё рано. Пошли.
哎呀,还早呢。走吧。
125、没办法。 Ничего не поделаешь.
например:
Почему ты так оделся?
你怎么穿成这样?
Потому что не успел, ничего не
поделаешь.
因为来不及了,没办法。
126、别碰我。 Не трогай меня.
например:
Не трогай меня!У меня настроение плохое.
别碰我!我烦着呢。
Что тебя беспокоит, расскажи мне.
有什么烦的跟我说说。
127、别这样。 Не надо так.
например:
Я вас прошу. Я кланяюсь вам в ноги.
我求你了。我给你下跪吧。
Не надо так.
别这样。
128、我保证。 Я обещаю.
например:
Я ничем с ним не связан.
我跟他没有任何瓜葛。
Правда?
真的吗?
Правда. Я обещаю.
真的。我保证。
129、真可爱。 Какой симпатичный.
например:
Эй, засмущался, какой симпатичный.
哎呀,害羞了,真可爱。
Я действительно не такой хороший.
其实我并没有那么好。
130、别胡说! Не надо ерунду говорить!
например:
Эй, наверно, то тоже хорошо пойдёт.
哎,那个也许很好销吧。
Не надо ерунду говорить!Никто не купит.
别胡说!根本就没人买。
131、不要紧。 Ничего.
например:
Наверно, больно?
你一定很疼吧?
Ничего. Не очень.
不要紧。不太疼。
132、放开我! Пусти меня!
например:
Пусти меня, я то вызову милиционера.
放开我,否则我就叫警察了。
Жить не хочешь?
你是不是不想活了?
133、没骗你。 Тебя не обманул.
например:
Ты говорил правду?
你说的是真的吗?
Да, это правда, тебя не обманул.
是真的,没骗你。
134、别担心。 Не беспокойтесь.
например:
Много денег надо платить за это.
这可要花不少钱啊。
Не беспокойтесь. У меня в кармане много денег.
别担心。我钱带得多。
135、我看看。 Я посмотрю.
например:
Не знаю, почему всё ещё не можно смыться.
不知道为什么这儿总是洗不干净。
Я посмотрю. Попробуй руками.
我看看。你用手洗洗试试。
136、过奖了。 Вы меня перехвалили.
например:
Я думаю, что ты очень хорошо играл на рояле.
我觉得你的钢琴弹得很好。
Спасибо. Вы меня перехвалили.
谢谢你,过奖了。
137、不会吧? Не может быть?
например:
Эту коробку питания сделал я сам.
这个盒饭是我自己做的。
Не может быть?
不会吧?
138、见外了 Вы так церемонитесь, как будто считаете меня чужим.
например:
Благодарю вас, я запомню ваше добро на всю жизнь.
谢谢了,我会一辈子记住您的恩情的。
Вы так церемонитесь, как будто считаете меня чужим.
见外了。
139、随缘吧。 Это зависит от судьбы.
например:
Не знаю, увижу ли тебя или нет?
不知道还能不能见到你?
Это зависит от судьбы.
随缘吧。
140、没文化。 Невоспитанный.
например:
Что такой рассказ?
什么是短篇小说?
И это не знаешь, невоспитанный.
这都不知道啊,没文化。
141、真阔气。 Роскошно.
Например:
В следующий месяц я буду путешествовать в Европе.
我下个月去欧洲旅行。
Роскошно. Ведь ты только что купил новую машину?
真阔气。你不是才买了新车吗?
142、真扫兴。 Ты меня разочаровал.
Например:
Пора домой.
我们该回家了吧。
Ты меня разочаровал. Я ещё не наигрался.
真扫兴。我还没玩够呢。
143、别牛了。 Не надо похваляться.
Например:
В этом семестре я получил тять А. Очень сильный?
这学期我得了5个A呢。厉害吧?
Не надо похваляться.
别牛了。
144、相信我。 Верьте мне.
Например:
Доктор, я очень серьёзно болен?
医生,我病得厉害吗?
Верьте мне, я вылечу тебя.
相信我,我会给你治好的。
145、猜猜看。 Угадай.
Например:
Угадай, что это?
猜猜看,这是什么?
Это подарок на мой день рождения.
是送给我的生日礼物吧。
146、别烦了。 Оставьте меня в покое.
Например:
Я тебя прошу. Я объязательно верну тебе в этом месяце.
求你了。我肯定这个月还你。
Оставьте меня в покое. Раз нельзя, то нельзя.
别烦了。不行就是不行。
147、改天吧。 В другой раз.
Например:
Давайте поиграем в настольный тенис.
咱们一起打乒乓球吧。
В другой раз. Сегодня у меня дела.
改天吧。我今天有点事。
148、自私鬼。 Эгоист.
Только думаешь о себе, эгоист.
光想着自己,自私鬼。
Я о тебе тоже думаю.
我也想着你呀。
149、完蛋了。 Всё пропало.
Например:
Трубы испорчены, везде вода.
水管坏了,弄得满屋子都是水。
Всё пропало.
完蛋了。
150、冷死了。 Очень холодно.
Например:
Очень холодно. Тепла нет.
冷死了。暖气停了。
Хорошо накройтесь одеялом.
快把被子盖好吧。
151、这边请。 Сюда, пожалуйста.
Например:
Где туалет?
卫生间在哪儿?
Сюда, пожалуйста.
这边请。
152、真伟大! Какой великий!
Например:
Если никто не хочет сдать кровь, то я сдам.
没人献血我就献吧。
Какой великий!Высокая степень идеологии.
真伟大!思想境界真高。
153、好样的! Не плохая.
Например:
Сегодня я заключил пять контрактов.
今天我签成了五份合同。
Молодец.
好样的。
154、挺好的! Не плохая.
Например:
Какая это идея?
这主意怎么样?
Неплохая!Я думаю, что хорошая.
挺好的。我觉得不错。
155、烦死了。 Мне уже надоело.
Например:
Прошу тебя. Это лучше всего.
求你了。这是再好不过的了。
Мне уже надоело. Меньше говори.
烦死了。少说话。
156、靠边站。 Отойдите в сторону.
Например:
Если ты не покупаешь, отойдите в сторону.
你要不买的话,就靠边站。
Смотреть же надо?
我看看都不行吗?
157、我认输。 Я сдаюсь.
Например:
Ты лучше меня говоришь по-русски?
你俄语有我说得好吗?
Нет, я сдаюсь.
没有,我认输。
158、真有意思! Очень интересно!
Например:
На змее нарисована мышка, очень интересно!
风筝上画了只老鼠,真有意思!
У меня богатая фантазия.
我的想象力很丰富吧。
159、做个好梦。 Приятного сна.
Например:
Уже поздно, поговорим завтра.
天不早了,有话明天说吧。
До завтра. Приятного сна.
明天见,做个好梦。
160、破财免灾。 Понесение убытка может освободить людей то беды.
Например:
Сегодня я потерял велосипед.
今天我把自行车丢了。
Ничего. Понесение убытка может уничтожить беду.
没关系,破财免灾。
161、后会有期。 До скорой встречи.
Например:
Уже поздно, мне надо идти.
天不早了,我该走了。
Счастливого пути.
一路小心啊。
Хорошо, до скорой встречи.
好的,后会有期。
162、老实交代。 Всё расскажи без утайки.
Например:
Почему ты пишешь это?Всё расскажи без утайки!
你为什么要写这个?老实交代!
Я хочу дать ему реванш.
我想报复他。
163、好羡慕啊! Очень завидую!
Например:
Какие хорошее отношение между вашими братьями и сёстрами. Очень завидую.
你们兄弟姐妹关系真好。好羡慕啊!
Мы же одна семья.
本来就是一家人嘛。
164、得意忘形。 Он вне себя от радости.
Например:
Дал ему деньги?
给他钱了?
Дал.
给了。
Зачем ты опять дал ему?Он будет вне себя от радости.
怎么又给了?他会得意忘形的。
165、就这么办。 Так сделаем.
Например:
Позови его, давайте выпьем в троём.
把他叫出来,咱们三个一起去喝酒吧。
Хорошо, так сделаем.
好哇,就这么办。
166、我也一样。 И я тоже.
Например:
Увидев это фильм, я плакал.
看了那个电影,我哭了。
И я тоже.
我也一样。
167、不至于吧。 Не может быть.
Например:
Ты много выговорил ей, она будет ненавидеть тебя.
你说她太多了,她会恨你的。
Не может быть.
不至于吧。
168、临时变卦。 Вдруг передумала.
Например:
Эй, почему она всё ещё не пришла?
咦,她怎么还没来?
Вдруг она передумала?
不会临时变卦了吧?
169、本性难移。 Натура не изменится.
Например:
Как он ведёт себя в последнее время?
他最近表现怎么样?
С утра до нечи играет.
一天到晚光知道玩。
Натура не изменится.
真是本性难移。
170、那倒不是。 На самом деле нет.
Например:
Твоё здоровье не очень хорошее?
你的身体是不是不太好?
На самом деле нет.
那倒不是。
171、真够挑剔。 Очень придирчивый.
Например:
Он то говорит, что много работы, то говорит, что мало платят.
他一会儿说工作量太大,一会儿说工资低。
Очень придирчивый.
真够挑剔的。
172、爱管闲事。 Соваться в чужие дела.
Например:
Ты всё ещё не изменился, любишь соваться в чужие дела.
你还是没变,爱管闲事。
Почему ты так говоришь обо мне?
你怎么这么说我?
173、马马虎虎。 Так себе.
Например:
Говорят, что у тебя всегда прекрасные отношения со всеми.
听人说,你的人缘挺好的。
Так себе.
马马虎虎。
Честно говоря, ты скромный.
你这人其实挺谦虚的。
174、好说好散。 Довольно встретились и довольно расстались.
Например:
Во время любви если обе стороны не подходят, то расставайтесь, довольно встретились и довольно расстались.
恋爱期间双方不合适,那就分手,好说好散。
Я согласен.
我同意你的观点。
175、还过得去。 Всё же ничего.
Например:
Как здоровье твоей матери?
你母亲身体好吗?
Всё же ничего.
还过得去。
176、从零开始。 С самого начала.
Например:
С самого начала постарайся забыть все неприятности.
从零开始,努力把一切不愉快的事情忘掉。
Я обязательно постараюсь.
我一定努力这样做。
177、毫无意义。 Нет никакого смысла.
Например:
Я хочу уволиться из университета и заниматься торговлей.
我想退学去做生意。
С ума сошёл?
你疯了?
Нет никокого смысла для меня в учёбе в университете.
上学对我来说毫无意义。
178、来不及了。 Не успел.
Например:
Почему ты так оделся?
你怎么穿成这样?
Потому что не успел, нечего не поделашь.
因为来不及了,没办法。
179、顺其自然。 Всё по порядку.
Например:
Не надо торопиться, всё по порядку.
不必冲刺,一切顺其自然。
А потом?
然后会怎样?
Всё будет хорошо.
一切会变好。
180、身无分文。 У меня нет ни одной копейки.
Например:
Прямо говоря, у меня нет ни одной копейки.
直截了当地说,我身无分文。
Зачем ты пришёл без денег?
没钱你来干什么呢?
181、何苦来呢? Ну зачем же вы так?
Например:
Сейчас я худею, не обедала, голова немного кружится.
我在减肥,没吃饭,现在头有点晕。
Ну зачем же вы так?
何苦来呢?
182、什么意思? Что это значит?
Например:
Я думаю, что ты самый подходящий.
我觉得你是最合适的人选。
Что это значит?Не издевайся надо мной.
什么意思?千万别挖苦我。
183、那可不行。 Нельзя.
Например:
Пойдёшь после ужина.
吃了晚饭再走吧。
Нельзя. Метро не работает в позднюю ночь.
那可不行。太晚了就没地铁了。
184、就算是吧。 Пусть да.
Например:
Он твой друг?
他是你男朋友吧?
Пусть да.
就算是吧。
185、请多关照。 Прошу вас позаботиться.
Например:
Это моя жена – Анна.
这是我妻子安娜。
Прошу вас позаботиться.
请多关照。
186、令人佩服。 Вызвать уважение.
Например:
Мой папа рано умер, и мама вырастила нас.
我爸爸去世早,是我妈妈把我们抚养成人的。
Непростая мама, вызывает уважение.
你妈妈真不简单,令人佩服。
187、冷静一点。 Успокойся.
Например:
Я так сильно хочу его побить.
我真想把他狠狠打一顿。
Успокойся, не надо волноваться.
冷静一点,别激动。
188、有话直说。 Расскажи, пожалуйста, прямо.
Например:
Я хочу рассказать вам что-то, но не знаю, надо ли или нет.
我有件事不知该不该对你说。
Расскажи, пожалуйста, прямо. Ничего.
有话直说。没事的。
189、你懂什么? Что ты понимаешь?
Например:
Что ты понимаешь?Не надо болтать.
你懂什么?别多嘴。
Почему я не могу говорить?
我为什么就不能说?
190、可想而知。 Из этого узнаем.
Например:
Мой товарищ болтает в интернете целый день.
我同学整天在网上聊天。
Из этого узнаем, какой он свободный.
可想而知,他多么轻闲。
191、少说废话。 Лишние слова не говори.
Например:
Мама, я хочу смотреть телевизор.
妈妈,我想看会儿电视。
Лишние слова не говори.
少说废话。
192、别太拘束。 Не стесняйтесь.
Например:
Не стесняйтесь. Покушай.
别太拘束了。请吃吧。
Хорошо, я ем.
那我吃了。
193、别老土了! Не будь провинциальным!
Например:
Потом я напишу тебе письмо.
以后我会给你写信的。
Не будь провинциальным!Сейчас уже все пользуются Е-mail.
别老土了!现在都用电子邮件了。
194、长话短说。 Короче говори.
Например:
Дело в том, что я должен рассказать с начала.
这件事是这样的,我得从头说起。
Короче говори.
长话短说。
195、饶了我吧。 Оставьте меня в покое.
Например:
Давайте поженимся. Я точно люблю тебя.
跟我结婚吧。我真的爱你。
Оставьте меня в покое. Я совсем не люблю тебя.
饶了我吧。我一点儿也不爱你。
196、帮个忙吧。 Помогите.
Например:
Уже нет времени. Помогите.
已经没时间了。帮个忙吧。
Почему ты не сказал раньше?
你怎么不早说呢?
197、不一定吧? Не обязательно?
Например:
Моя жена точно не согласится на то, что я куплю машину.
我要买车我老婆肯定不同意。
Не обязательно?
不一定吧?
198、我想也是。 Я тоже так думаю.
Например:
Увольнение это не обязательно хорошо.
辞去工作说不定是件好事。
Я тоже так думаю.
我想也是。
199、原来如此。 Вот в чём дело.
Например:
Это очень легко, только надо ещё нажать эту кнопку.
这个很简单。再按一下这个键就行。
Вот в чём дело. Очень легко пользоваться.
原来如此。操作这么简单。
200、你搞错了! Ты ошибаешься!
Например:
Это твоя подруга?
那是你女朋友?
Ты ошибаешься!Это моя сестра.
你搞错了!那是我姐姐。