各自不同的发展历史,形成了俄汉两民族独特的思考,悠久的历史文化中,俄汉民族对动物的意象理解既有共性又有个性。人们对生活、人性等各方面的看法,都深刻体现在此文化要素中。

 

动物对比

表达意义

汉语例句

俄语例句

鼠—兔

形容人胆子小。

胆小如鼠

заячья душа

牛—猪

愚笨

对牛弹琴

Играть бисер перед свиньями.

虎—狼

比喻不历艰险,就不能获得成功。

不入虎穴焉得虎子。

Волков бояться - в лес не ходить.

虎—熊

比喻在一个地方两个强者不能相容。

一山不容二虎

Два медведя в одной берлоге не уживутся.

兔子—青蛙

比喻无法长久维持。

 

兔子尾巴长不了。

 

Ну,да ненадолго лягушке хвост.

兔—狐狸

形容狡猾、聪明

狡兔三窟

У доброй лисы три отнорка.

虎—熊

形容危险境地

才离狼窝,又入虎口

От волка бежал, да на медведя повал.

牛—马

 

 

 

形容任劳任怨、勤勤恳恳、不计报酬、好好工作的人。

老黄牛

Работать, как лошадь.

兔—狐狸

 

 

 

告戒人们,别在家门口上做不应该做的坏事。也比喻坏人不在当地干坏事。

兔子不吃窝边草

Близ норы лиса на промыслы не ходит.