Камень

Видали ли вы старый, серый камень на морском прибрежье, когда на него, в час прилива, в солнечный веселый день, со всех сторон бьют живые волны — бьют и играют и ластятся к нему — и обливают его мшистую голову рассыпчатым жемчугом блестящей пены?
Камень остается тем же камнем — но по хмурой его поверхности выступают яркие цвета.
Они свидетельствуют о том далеком времени, когда только что начинал твердеть расплавленный гранит и весь горел огнистыми цветами.
Так и на мое старое сердце недавно со всех сторон нахлынули молодые женские души — и под их ласкающим прикосновением зарделось оно уже давно поблекшими красками, следами бывалого огня!
Волны отхлынули... но краски еще не потускнели — хоть и сушит их резкий ветер.
Май, 1879

岩石

你们见过海边那块古老的、灰色的岩石吗?在涨潮的时刻,在欢乐的、阳光灿烂的日子里,见过汹涌的浪涛从四面八方向它冲来——冲击着它,戏弄着它,爱抚着它——把亮晶晶的、碎珠般的浪花倾泻在它那长满苔藓的头上的情景吗?

岩石依然是那块岩石——但在它阴暗的表面却现出了一些明亮的色彩。

它们证明,在远古时候,这块熔化的花岗岩刚刚开始凝固,全身闪耀着火红的色彩。

我的情况也是如此,不久前,我那衰老的心灵里从四面八方涌来了不少年轻女性的心灵——于是,在它们温柔的抚摸下,我心灵中哪早已变得暗淡的色彩——昔日的火的痕迹,有重新闪烁出红光!

潮水退去了......但色彩尚未变暗——尽管狂风想把它们勾销。