本讲内容:一会儿见

周末和好朋友一起出去转转,这真是不错的提议,但是去哪儿呢?这还真是个需要好好想想的问题。看看本期对话中的小伙伴儿们,他们有什么好的建议吧。

俄语对话开始啦:

——Хуан,ты обещал показать мне город.
——胡安,你答应过领我去看看市区的。

——Я помню,и сам хотел тебе сегодня это предложить.Давай встретимся у станции метро 《Кропоткинская》в 18.00.
——我记着呐,我也正想提议今天去。咱们下午六点在地铁克鲁泡特金站见面吧。

——Хорошо,а куда мы пойдем?
——好的,咱们去哪儿呀?

——Я проведу тебя по бульварному кольцу.
——我领你顺着环形林荫道走走。

——А что такое?
——那是个什么地方?

——Это район старой Москвы,чудесное место.
——这是老莫斯科的一个区,是个极好的地方。

——Там есть какие-нибудь исторические памятники?
——那里有什么历史古迹吗?

——Конечно,я покажу тебе места,где гулял Пушкин,церковь,где он венчался с Гончаровой…
——当然有,我带你看看普希金散过步的地方,以及他和贡洽罗娃举行婚礼的教堂……

——Ладно,ладно.Все расскажешь потом.Это действительно интересно.
——别讲,别讲,这些都等待会儿再讲。这真是太有意思了。

——В таком случае,до встречи.
——那就一会儿见。

——До встречи.
——一会儿见。