Анна Ахматова
Кое-как удалось разлучиться... (1921)


Кое-как удалось разлучиться
И постылый огонь потушить.
Враг мой вечный, пора научиться
Вам кого-нибудь вправду любить.

 

Я-то вольная. Все мне забава, -
Ночью Муза слетит утешать,
А наутро притащится слава
Погремушкой над ухом трещать.

 

Обо мне и молиться не стоит
И, уйдя, оглянуться назад.
Черный ветер меня успокоит,
Веселит золотой листопад.

 

Как подарок, приму я разлуку
И забвение, как благодать.
Но, скажи мне, на крестную муку
Ты другую посмеешь послать?

 

我们好不容易分了手……

诗/阿赫玛托娃

 

 

我们好不容易分了手,

总算熄灭那束没有爱情的火焰。

我永世的敌人,现在正是时候,

你应该向谁去学会真实地爱恋。

 

我终于自由了。这一切为我带来欢乐——

缪斯会在深夜飞来把我安慰,

而荣誉会在清晨蹒跚着走来

在我的耳边把铃铛不停地摇响。

 

你用不着为我祈祷,

离别时,也用不着频频回头。

忧郁的微风会让我平静,

金色的落叶会让我忘记忧愁。

 

像接受一件礼物,我接受了别离,

而把忘却,看作是上天的赐予。

但是请告诉我,这十字架般的痛苦

你敢不敢让别的女人去背负?

 

1921年