быть, бывать, побывать

 这3个词都有“去,到”的意思。

быть指明到过、去过、呆过某处的事实,不表示行为的时间长短或次数。 
例如:Я был в Москве, но не был в Санкт-Петербурге.我去过莫斯科,但没有去过圣彼得堡。 
*表示去过的时间长短或次数一般需要相应的状语,如долго, несколько раз, неоднократно ,但不能与часто, иногда, редко, ежедневно 等词连用 
бывать表示多次行为,指常常去,常常在。
例如:Я люблю бывать в лесу, там воздух чист, нет городского шума. 
  我喜欢经常到森林里去,那里空气清新,也没有城市的喧嚣。 
*与表示“经常、有时、偶尔”等意义的状语часто, редко, иногда 连用时,只能用бывать,不能用быть。 与несколько раз, не раз, неоднократно 等明确表示多次行为的状语连用时,二者通用。 
当句中无状语时,быть 和бывать的过去时均指发生的事实,不表示该行为是一次还是多次,此时这两个词可以互换。在这种情况下,бывать在一定语言环境中仍可表示多次行为。 
例如:Он хорошо знает русский язык, хотя не был(бывал) в России. 
  尽管他从未去过俄罗斯,但他俄语很好。

бывать 不能与表示时量的名词如несколько минут, два часа, три дня 连用。

побывать

1)、表示一次实现的具体行为。

例如:Я побывал в родной деревне. 我回了一趟故乡。

2)、表示到过(若干)地方,停留(若干)时间。

例如:Старый профессор побывал во многих странах, хорошо знает обычаи народов других стран. 老教授到过很多国家,非常了解其他国家的民俗。

3)、表示有限次数的行为,与быть, бывать同义。 
例如:Я уже два раза побывал(бывал, был) на выставке,, но с удовольствием пойду с вами ещё раз. 展览我已经去看过两次了,但我很乐意再和您去一次

4)、与мечтать, стремиться, смочь, удаться, посчастливиться连用。

5)、不能与表示时量的状语,如два час, всю зиму

 点击查看更多此系列文章>>