在我们的俄语学习中,总会遇到难以辨别清楚的俄语单词,这是学习外语的小伙伴们都会遇到的问题,由于很多词在中文中难以找到一一对应的词,所以造成我们在词语辨析这块心力不足。

Конгресс,конференция,заседание,собрание,совещание,съезд几个词汉译相同,但是语义所指不同。

(1)Конгресс多指国际性的固定或临时召开的代表大会,讨论重大的政治或学术问题。会议很隆重。例如:~всемирной федерации профсоюзов世界工联代表大会, международный ~ физиков国际物理学家会议,Всемирный ~сторонников мира世界和平大会,~  международного союза студентов国际学联会议。

(2)Конференция指州、省、市、县、单位等党的代表大会,也只全国性的代表大会,但规模不及съезд,还可指政治、学术性专门会议,小至座谈会,达到国际性会议。例如: республиканская~ 共和国会议,учительская~教师代表会议,~ по использованию атомной энергии в мирных целях 和平利用原子能会议,Партийная ~города Шанхая,上海市党代表大会,экономическая ~经济问题讨论会。

(3)Заседание通常指某机构成员内部讨论工作、研究问题的会议。参加成员都是承担一定的职责,参与具体工作的。 заседание的二格补语通常是某组织机构的名称。例如:~Политбюро ЦК партии党中央政治局会议,~ президиума主席团会议。

(4)Собрание各种会议的统称,当不明确指出会议的性质时各种会议都可用собрание表示。例如:короткое~短会, очередное~例会,вести~ 主持会议。

(5)Совещание指有关人员、有关方面就某些问题进行磋商、讨论、交换意见的会议。目的是集中智慧、提供意见。可指国际性的会议,也可指单位的小会议。例如:производственное~生产会议,~ по обмену опытом经验交流会,~ в верхах首脑会议,~ деятелей музыки音乐工作者座谈会。

(6)Съезд代表大会。通常指某个组织,某一方面活动家选出代表参加的全国性大会。例如:Всекитайский ~КПК中国共产党全国代表大会,~професоюзов工会代表大会,~ учителей教师代表大会。