“星星真美,因为有一朵看不见的花”——安东尼·德·圣埃克絮佩里的《小王子》是永远感动我们的童话故事。当我们已经长大成人,那些美好而隐隐忧伤的语言还在拨动我们的心弦。让我们一起来读俄语版的经典语录,重温旧时感动。

1. Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. 
这是我的一个秘密,再简单不过的秘密:一个人只有用心去看,才能看到真实。事情的真相只用眼睛是看不见的。

2. Если идти все прямо да прямо, далеко не уйдешь. 
如果总是直行的话,是走不远的。

3. Никогда не надо слушать, что говорят цветы. Надо просто смотреть на них и дышать их ароматом. 
永远不用听花是怎么谈话的。只需要欣赏它们,闻其芳香就好了

4. Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр. 
我害怕成为那样的大人,他们对什么也不感兴趣,除了数字。

5. Когда станет очень грустно, хорошо поглядеть, как заходит солнце. 
你知道的—当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落……

6. У каждого человека свои звезды. 
每个人都有自己的星星

7. Знаешь, отчего хороша пустыня? Где-то в ней скрываются родники. 
知道沙漠为什么好么?因为某处藏着泉水。

8. Наверно, звезды светятся затем, чтобы рано или поздно каждый мог вновь отыскать свою. 
或许,星星发光是为了让人迟早都能找到属于自己的那一颗。

9. Если любишь цветок — единственный, какого больше нет ни на одной из многих миллионов звезд, — этого довольно: смотришь на небо — и ты счастлив. 

倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。

10. Люди забираются в скорые поезда, но они сами не понимают, чего они ищут, поэтому они не знают покоя, бросаются то в одну сторону, а то в другую... И все напрасно. Глаза слепы. Искать надо сердцем. 
人们聚集在快车上,但他们自己也不明白他们在寻找沙漠,因为他们不知道安宁,总是东奔西跑……而这一切都是徒劳的。眼睛看不见。需要用心寻找。