沪江俄语第二季来临!还是原来的精彩,还是原来的味道!快来跟普京大叔锻炼你的听力吧!

К.Клеймёнов: Это звонок.
В.Путин: Очень просил бы наши средства массовой информации 大众传媒 обращать на этих людей больше внимания, они этого заслуживают 值得. Они подчас 有时候 рискуют своей жизнью для того, чтобы обеспечить интересы 保障利益наших граждан.
Допустим, тот сотрудник полиции, который задерживал 逮捕 известного убийцу, преступника, совершившего это злодеяние 罪行 в Белгороде…
К.Клеймёнов: Фамилия полицейского Седых.
В.Путин: Он сам пострадал 遭受痛苦, ему было нанесено ранение 受伤. Я вчера обратил внимание Министра внутренних дел 内务部 на то, чтобы он представил его и его коллег к государственным наградам.
«Очень просил бы Вас помочь построить в нашем дворе хоккейную коробку» – конкретный вопрос. Просто хочу сказать, что мы это сделаем обязательно.
М.Ситтель: «Вы счастливы?» Очень часто звучит такой вопрос 经常有人问这样的问题吧: Вы счастливы?
В.Путин: Я?
М.Ситтель: Да.
В.Путин: Это философский 哲学 вопрос. Я бесконечно благодарен судьбе и гражданам России за то, что они доверили мне быть главой Российского государства. (Аплодисменты 掌声.) В этом вся моя жизнь. Достаточно ли этого для счастья, я не знаю, это отдельная тема.
К.Клеймёнов: Спрашивают: как Вы думаете, Россию не уважают, потому что боятся 害怕, либо потому что считают невежественной 不学无术的и бедной?