Спасибо,нет,сегодня这三个词,甫一接触俄语,我们就学到了。神奇的是,除了我们惯用的词性外,它们都可以用作名词。快来了解一下吧!

спасибо

【语气词】谢谢 ~ кому за что

例:Спасибо вам за угощение! 谢谢你们的款待!

【名词,不变或中性】

例:Даже и спасибо не сказали. 连声谢谢都没说。

几个跟“谢谢”有关的谚语,意思皆为“光说谢谢没用”:

  • Из спасиба шубу не сошьёшь. 谢谢不能顶皮袄穿。
  • Спасибо в карман не положишь. 谢谢装不进口袋。
  • Спасибо домой не принесешь. 谢谢带不回家。
  • За спасибо деньги не дают. 说谢谢又不会给钱。
  • Спасибом сыт не будешь. 谢谢又不管饱。

нет

【语气词】不,不是,没有(对对方提问、意见、建议等的否定回答或否定、修正自己前面的说法)

例:Ты приходи завтра вечером.Нет,послезавтра.  你明天晚上来吧。别,还是后天吧。

【名词,阳性】只用在少数俗语和固定搭配中

例:На нет и суда нет.(谚)没有就是没有。

пироги с нетом (谑)没有馅的饼

сойти на нет (口语)完全消失,丧失意义

сегодня 

【副词】 今天,今日,现今,如今

【不变,中】今天,今日,今天的一切,今天的情形

例:А потом, тихо и незаметно, «сегодня» превратилось во «вчера», и начался новый шумный день.

随后,悄无声息地“今天”变作昨天,又开始了新的喧嚣的一日。

Я верю в светлое сегодня и доброе завтра.

我相信光辉的现在和美好的过去。(此处可见,завтра亦可作为名词)

 

这些词虽然常用,但我们应习惯了它们,而忽略了一些特殊的用法。处处留心皆学问,多注意一下,能够帮助更好地理解句子,课文,如果能用上,将会给你的语言增添不少亮点。