Часто мы говорим устоявшиеся фразы, не вникая в их смысл. Почему, например, говорят "гол как сокол"? Кто такой "курилка"?  Мы раскроем скрытый смысл этих выражений.
当我们说起传统的短语,却不知道它的深意。比如说,为什么要说“赤裸得像鹰一样”?“烟鬼”是什么?我们一起揭示这些表达的隐藏深意。

Куда Макар телят не гонял

Одна из версий происхождения этой поговорки такова: Петр I находился в рабочей поездке по рязанской земле и в "неформальной обстановке" общался с народом. Так случилось, что все встретившиеся ему в пути мужики назвались Макарами.
这句谚语出处版本之一是这样的:彼得一世在梁赞地区巡察旅途中意外遇到一位平民。
Царь сначала очень удивлялся, а потом сказал: "Быть же вам всем отныне Макарами!"Якобы с тех пор, "Макар" стал собирательным образом русского крестьянина и всех крестьян (не только рязанских) стали называтьМакарами.
国王起初很惊讶,然后说:“从今往后你就是马卡尔!”据称,从此“马卡尔”成为俄国农民的集体形象。所有农民(不仅梁赞)都叫马卡尔。

所以 Куда Макар телят не гонял(马卡尔去的地方蠢材都不去) 在后来引申意义就成了 (驱逐、打发到)很远的地方(威吓用语) 例:Я вас туда упеку, куда Макар телят не гонял. 我要把你们驱逐到很远的地方去。

点击查看更多此系列文章>>