初读这首诗,是在《曾有一个人爱我如生命》这本小说里。书中的每一章都以一首普希金的诗歌作为引语,来侧面烘托男女主角的爱情。而下面这首是小编最喜欢的。诗歌中主人公心底埋藏着熊熊爱火,却苦于不能表达,最终只能封存。

Что в имени тебе моем?

Оно умрет, как шум печальный

Волны, плеснувшей в берег дальний,

Как звук ночной в лесу глухом.

Оно на памятном листке

Оставит мертвый след, подобный

Узору надписи надгробной

На непонятном языке.

Что в нем? Забытое давно

В волненьях новых и мятежных,

Твоей душе не даст оно

Воспоминаний чистых, нежных.

Но в день печали, в тишине,

Произнеси его тоскуя;

Скажи: есть память обо мне,

Есть в мире сердце, где живу я

我的名字对你有什么意义?
  它会死去,
  象大海拍击海堤,
  发出的忧郁的汩汩涛声,
  象密林中幽幽的夜声。

  它会在纪念册的黄页上
  留下暗淡的印痕,
  就像用无人能懂的语言
  在墓碑上刻下的花纹。

  它有什么意义?
  它早已被忘记
  在新的激烈的风浪里,
  它不会给你的心灵
  带来纯洁、温柔的回忆。

  但是在你孤独、悲伤的日子,
  请你悄悄地念一念我的名字,
  并且说:有人在思念我,
  在世间我活在一个人的心里。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。