外国人眼中的中国:这些事情不可思议!
作者:隰有荷华 | 来源:沪江俄语 | 2016-10-21 09:15
  • 双语
  • 中文
  • 俄语

俗话说,十里不同天。更何况文化风俗,有的时候仅仅一河之隔都会有不小的差异。对很多外国人来讲,在中国发生的很多事儿似乎都很奇怪和反常。这些不同和令人惊异之处往往也是逗乐的一大看点。

Для иностранца происходящее в Китае может показаться совсем ненормальным и противоестественным. Ведь кто кроме них догадается смешивать вишню с помидорами, делать из фасоли мороженое и сватать детей при помощи зонтика в общественном парке?
对很多外国人来讲,在中国发生的很多事儿似乎都很奇怪和反常。除了他们谁会想到混合樱桃和西红柿、做豆角味的冰淇淋、在公园用雨伞给孩子相亲。

1.Знакомство с Поднебесной для многих начинается с гугл-переводчика.很多人对中国的认识都从谷歌翻译开始。

2.Тайские кокосы в Поднебесной.中国的椰子。

3.Ушные заморочки.奇怪的耳环。

4.Старики идут в парк с одной цельюсбагрить/выдать замуж/женить свое чадо, которое с этой задачей самостоятельно не справится. На зонтах родители размещают объявления с информацией о весе, росте, уровне дохода, образовании, наличие жилья/транспорта и т.п.父母在公园给自己的孩子找伴侣,这样的任务孩子们自己却不能独立完成。家长在伞下放置信息牌,上面记有体重、身高、收入水平、教育水平,是否拥有住房或车子等信息。

5.В мясном отделе.肉食。

6.На вкус как картофель фри.这吃起来像炸土豆。

7.Суровое китайское детство.艰难的中国式童年。

8.Снэки.零食。

9.Ничего странного - просто персики в труселях.没什么好奇怪的——不过是穿着内裤的桃子。

10.Мороженое из зеленого горошка. Почему-то со вкусом кукурузы...绿豆做的冰淇淋。不知道为什么吃起来像玉米味……

И мороженое с красной фасолью.还有红豆味。

11.Кетчуп или варенье?这是番茄酱还是果酱?

12.Просто таксофон в Китае.中国的公共电话。

相关热点: 不容错过的俄语文章

10
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢
 
发表评论
0个人发表评论
发表评论
文明评论 理性发言
最新评论
加载更多评论

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP