Задумывались ли вы хотя бы раз, откуда берется акцент? Можно ли от него избавиться? Давайте разберемся с этим вопросом!
哪怕只有一次,您想过没有口音是从哪来的呢?可以消除口音吗?让我们一起来弄清楚这些问题吧!

Первое знакомство с языком
第一次与语言接触

Маленькие дети начинают учить язык с самого момента своего рождения. Но с годами мозг становится менее чувствительным, поэтому даже ребенку немного труднее говорить на втором языке, точно копируя звуки и интонации. Именно поэтому речь звучит немного иначе, не так, как у того, кто учил язык с первого дня жизни. И дело не в словарном запасе или отсутствии опыта, дело в том, что речевой аппарат взрослого человека уже настроен на совершенно другую манеру использования. Переучиться может быть довольно сложно.
小孩从自己出生的那一刻起就开始学习语言,但慢慢地大脑就变得迟钝了,所以甚至是小孩讲第二种语言,准确地模仿发音和语调都有些困难。正是如此,与讲母语的人比起来,声音是有些不一样。问题不在于词汇量的多少或者缺乏经验,而在于成年人的语言器官已经习惯于完全不同的另一套发音方式。重新学习会变得非常困难。

Распространенная проблема
常见问题

Многие люди продолжают говорить с акцентом даже через годы после того, как переезжают в новую страну и узнают новый язык. Научиться воспроизводить совершенно другие звуки трудно. Выучить второй язык на том же уровне, что и первый, попросту невозможно.
在移居到新的国家,学习到新的语言之后过了几年,许多人仍然会有口音。学会完全不同的发音是困难的。将第二种语言学得与第一种语言的程度一样简直是不可能的。

Дети различают множество разных звуков, производимых человеком, но уже к пяти годам этот навык ослабевает. Например, японцы не различают звуки «л» и «р», поэтому в других языках их ожидают проблемы – им трудно произносить такие слова, как «лирика» или «ролик», ведь в них есть комбинация сложных звуков. Если вы не понимаете разницу между ними, у вас практически нет шансов выговорить их нужным образом.
孩子可以辨别大人许多不同的发音,但是在五岁前,这个技能就会慢慢衰退。例如,日本人不能辨别“л”和“р”的发音,所以在讲其他语言时,他们就会遇到问题——很难发出像“лирика”或“ролик”这样的词,他们会弄混复杂的发音。如果您不明白它们之间的区别,那么实际上您就不能讲出需要的那个单词。

Если вам больше пяти-шести лет, вам трудно обрести манеру произношения как у местных жителей - вы просто не будете слышать разницы между тем, как говорят они и как пытаетесь произносить вы.
如果您已经超过5-6岁,那么您就很难学会当地人的发音方式,您简直不会听出他们说话和您自己尽力模仿说话之间的区别。

Еще одной причиной проблемы является то, что люди учат язык неправильно. Большинство изучающих новый язык сперва учат написание, а потом – произношение. Вы можете знать значение длинного списка слов, но у вас нет возможности сказать их носителю языка, поэтому неправильное произношение или неверная интонация врезаются в память. Люди склонны читать слова так, как это принято в их родном языке. Если он не совпадает с иностранным, возникают неправильные ударения и ошибочные интонации.
产生这种问题还有一个原因就是人们学习语言不正确。大多数学习语言的人首先都是学习书写,然后再练习发音。您可以知道许多单词的意思,但是没有机会念出来,所以不正确的发音和语调会深深映入您的脑海中。人们倾向于用他们习惯的母语方式读单词,如果这样不符合外国人的发音,就会产生不正确的重音和错误的音调。

Выход из ситуации
摆脱这种境地

Чтобы избавиться от акцента, нужно как можно больше слушать речь носителей языка. Например, можно слушать музыку, смотреть сериалы и вечерние новости, особенно хорошо смотреть программы с субтитрами, чтобы можно было видеть слово и слышать его правильное произношение.
为了消除口音,需要尽可能多的听外语。例如,可以听音乐、看电视剧和晚间,最好看有字幕的节目,可以看见单词,听到它们的正确发音。

Главное, чтобы кто-то контролировал ваше произношение и исправлял ошибки. Иначе вы автоматически используете те же интонации, что и в вашем родном языке. У изучения дополнительного языка много плюсов – это повышает концентрацию и даже защищает вас от старческого слабоумия.
重要的是,要有人检查您的发音和改正您的错误,否则您会自动地使用母语中的语调。学习另外一种语言有许多好处——提高集中力,甚至可以防治老年痴呆。

Тем не менее далеко не все способны научиться говорить без акцента. Нужно постоянно тренироваться и следить за всеми звуками. Если вы будете внимательно практиковаться и вслушиваться в речь иностранцев, вы сможете добиться успеха и победить акцент.
然而,并不是所有人都能学会没有口音地讲外语。需要经常练习,注意所有单词的发音。如果您能仔细地练习,倾听外国人讲话,您就一定可以获得成功,战胜口音。