俄语新闻:向俄罗斯走私麝香

  1. 资料大小:
    0.00M
  2. 所属类型:
    TXT格式
  3. 最后更新:
    2012-03-30
  4. 所属分类:
    实用俄语 / undefined

资料摘要: 一名中国人欲向俄罗斯走私麝香香囊,大约是12个,重0.5公斤,按照中国刑法可被判处死刑

Смертная казнь грозит китайцу, пытавшемуся провезти в Россию струю кабарги

向俄罗斯走私麝香,一中国人可能被判死刑


Китайцу, пытавшемуся провезти в Россию струю кабарги, предположительно, 12 штук весом 0,5 килограмма, согласно китайскому уголовному кодексу грозит смертная казнь.

一名中国人欲向俄罗斯走私麝香香囊,大约是12个,重0.5公斤,按照中国刑法可被判处死刑


Об этом ИА «Чита.Ру» 14 марта сообщили в пресс-службе читинской таможни.

这是赤塔官网来自赤塔海关的新闻报道。


«На таможенном посту МАПП Забайкальск в ходе таможенного оформления автобуса марки «Дракон», прибывшего из Китая, у одного из пассажиров в сопровождаемом багаже были выявлены незадекларированные товары – струя кабарги, 12 штук. Китаец заявил об отсутствии у него товаров, подлежащих письменному декларированию. После таможенного осмотра с применением ренгенустановки Hiskan был проведён анализ изображения просканированной ручной клади гражданина Китая, в результате которого были выявлены предметы, запрещённые к перемещению через границу Таможенного союза. Таможенники были удивлены фактом ввоза струи кабарги в Россию. Обычно граждане Китая из России пытаются вывезти эти дериваты в Китай», - говорится в сообщении.


报道说:在后贝加尔斯克国际汽运口岸海关检查站办理一辆中国“龙”牌客车过关手续时,在一名乘客的行李中查出有未申报的货物 – 12个麝香香囊。这个中国人声称其没有需特殊申报的货物。经海关对其行李进行X光异物检测仪检测发现,其行李内有禁止进入关税同盟国国境的物品。海关官员们对向俄罗斯输入麝香这一事实感到吃惊,因为通常中国人都是要从俄罗斯向中国倒腾这类物品。


В пресс-службе добавили, что дериваты у китайца изъяты и направлены на экспертизу, после которой будет принято решение о дальнейших процессуальных действиях.


报道说,这名中国人的麝香已被没收并送去做鉴定,此后再作出进一步的审理决定。


«Уголовный кодекс КНР предусматривает отдельную статью за контрабанду редких животных, растений или их частей. Согласно статьи 151 китайского Уголовного кодекса, за контрабанду редких животных, растений, их частей предусмотрено лишение свободы на срок от 5 лет и более. При особо отягчающих обстоятельствах возможно бессрочное лишение свободы или даже смертная казнь», - уточнили впресс-службе.


报道介绍说,中国刑法就走私珍稀动植物及其制品单设一章作出了规定。按照中国刑法第151条规定,走私珍稀动植物及其制品可判5年以上徒刑。情节特别严重的可判无期徒刑或死刑。


Кабарга – это парнокопытное животное, напоминающее безрогого оленя. Кабарга является объектом СИТЕС – Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения. Вывоз дериватов этого животного из России без специального разрешения запрещён. Кабарожья струя, или мускус, представляет собой секрет мускусной железы, имеющейся у самцов кабарги. Мускусная железа размером с куриное яйцо располагается на брюхе зверя между пупком и наружными половыми органами. Она извлекается при съёмке шкуры и высушивается. Мускус используется в парфюмерной промышленности, а на Востоке его используют в медицинских целях.


麝 – 偶蹄类动物,类似穈。麝属濒危野生动植物种国际贸易公约所列物种。未经特殊许可禁止向俄罗斯境外出口。麝香香囊或麝香是公麝麝香腺的分泌物。麝香腺如鸡蛋大小,在公麝的腹部肚脐和外生殖器之间。剥麝皮时将其取下晾干。麝香用于香料工业,在东方则用它入药。