-
俄罗斯情景喜剧《爸爸的女儿们》17集 大人小扣子
小扣子因为不想称为家里的老小傻瓜而决心成为大人,这样一来她也要开始分担家里的活了... 词句讲堂: 1、Я тоже младший, я тоже дурак? 我也是老小,我也是傻瓜吗? 2、Папа просто задумал. 爸爸只是在思考。 3、 О чем так грустная? 为什么这么不高兴呢? 4、Что-то не так? 这样不对吗? 5、Нужно с вами поговорить? 需要和您聊一聊! 点击查看更多此系列文章>>
-
俄罗斯情景喜剧《爸爸的女儿们》第032集- 哥们伤和气
看吧。) На знал я что бабушки на подоконниках выращивают лилии и орхидеи. 我还真不知道老太太们在窗台上可以养百合和兰花 Антонов, таким голодным, как ты, в арабских странах аппетит изрубают. 安东诺夫 像你这么饥饿的人在阿拉伯国家只怕会让你没胃口的 В арабских странах я бы мог иметь столько жен, сколько захотел. 谢廖沙 在阿拉伯国家我想要几个就有几个老婆 Столько, сколько ты хочешь, Антонов, во всех арабских странах не наберется. 你要的数量 安东诺夫 整个阿拉伯国家都凑不够数 Не хватало еще, чтобы мою сестру всякие женатые кобели окучивали. 我可不想我的姐妹被一帮已婚的臭男人围着 (译者注:кобель 公狗 引申为臭男人) Ломоносов говорил, математику уж затем учить стоит, что она ум в порядок приводит. 罗蒙诺索夫说过 数学可以放到后面学习 因为它可以梳理智慧 Серега, я же тебя ни на одну бабу не променяю! - Что? - Ну я имею в виду не бабу, а девушку... :) 谢廖沙 我再也不会拿你去和一个娘儿们交换的 什么 我的意思不是娘儿们 而是女孩子 (译者注:В смысле не готов я разрывать нашу дружбу даже ради женщины) Вы хоть понимаете, что ни одно РАЙОНО этого не допустит. 你们要明白 没有一个区教委会同意这个的 (译者注:РАЙОНО缩写词 - Районное отделение народного образования. Отвечает за школы, детские сады, кружки детские, и все что к образованию относиться. ) ЧетнОЕ)? Что, Васнецов, на венок ( денег не хватило, а поздравить очень хотелось? 4枝 双数 怎么 瓦斯聂佐夫 买花圈的钱不够 却急于庆贺是么 (译者注:俄罗斯最忌讳的是送花送双数的,因为双数花是放在坟前纪念死人活着送葬用的。花圈可以用鲜花也可以用纸花扎,是专门对逝者表示敬重而献放在碑前用的。)
-
俄罗斯情景喜剧《爸爸的女儿们》第043集- 意外的惊喜
,Тупо взять на слабо (сленг) - заставить действовать используя самолюбие человека. 激将法 - Это я превратила наш старнкий фольксваген в эту груду хлама?: Но я общаю, папа, этого больше никогда не повторится - 是我让我们的老旧的大众车变成一堆垃圾 爸爸 我答应你 这样的事情不会再有了 译者注: 1,Хлам (сленг) .- мусор, непригодные вещи. 垃圾,无用的东西(俚语)。 2,Как штык - в то́чно ука́занное вре́мя 准时
-
俄罗斯情景喜剧《爸爸的女儿们》11集 诚实的孩子
从小家长就会教育我们,要拾金不昧,做个诚实的孩子,当五个女儿偶然在书上发现了大笔的钞票后是怎么做的呢?让我们一起来看下吧~ 词句讲堂: 1、С ума сошёл! 你疯了! 2、У твоего мужа золотые руки! 你老公有一双巧手! 3、Значит, после завтра я у тебя, правильно? 也就是说,后天我到你家做客,对吧? 4、Что мы будем делать? 我们接下来要做什么? 5、Ещё чу-чуть и всё! 还差一点点就结束了
-
俄语学习:俄罗斯情景喜剧《爸爸的女儿们》第104集(中文字幕版)- 老爷爷进城
美国老友记的幽默方式令人印象深刻;我爱我家让我们感受到融洽的家庭气氛的同时又多了几分欢乐;而这部俄罗斯情景喜剧《爸爸的女儿们》也毫不逊色,幽默课堂开始喽。 本集听力提示: - Помнишь, я хотел построить дирижабль из высоковольтных проводов , ну, она меня первая судила, а уж потом милиция и прокурор. - 还记得我想建一个带高压线的飞艇吗 她第一个发难 后来又叫来警察和检察院的人 - 20 минут назад сказал что он за мной зайдет, теперь уже ждет. Вечно у него всё меняется, кроме оценок по химии. - 20分钟前他还说来接我 现在却说在那里等我总是变来变去的除了化学分数没变 - Меня же когда из ПТУ (училище) из-за неуспеваемости выгнали, я сказал не хочу учиться, на завод хочу. Теперь если меня из завода попрут, я уж не знаю чего и придумать. - 当我在技校因为成绩不合格被赶出来的时候 我说我不想上学 想去工厂现在如果又被工厂炒了鱿鱼那我就不知道该怎么编了 - Итить-колотить (或者 етить-колотить)! Москва - обалденный город! Вот только вышел из метро, сразу дали всё бесплатно. - 奶奶的 莫斯科真是个牛逼的城市 瞧我刚走出地铁 就有人免费送东西 - Я, как ее увидел, меня прямо сразу как током долбануло, етить-колотить, как в тот раз, когда я пьяным в трансформаторную будку залез - 当我看爸爸到她 仿佛别电着了一般 奶奶的 就像那次我喝醉后钻进变压器房一样 译者注: 01 ешки - матрешки, 类似的的同义词还有:ёшкин кот, ёлки-палки, ёлки-моталки 等… 语言学中称为эвфемизм,委婉的骂人话,матрешка在俄语中是套娃的意思,但很容易联想到母亲 мать 一词, 在表达不满的时候常用的感叹词(类似于中文里的妈妈的奶奶的 见鬼…)例句:Ну что ты хвалишься, ешки-матрешки, слушать тошно. 你他妈的自吹自擂什么呀, 听着都恶心. 02 папаня 爸爸的爱称 03 дармоед 寄生虫 好吃懒做的人 04 живность 05 сюсюкать 起腻(过分亲热之意) 过分迁就 сюсюкать с детьми - 过分迁 就小孩子们 06 выпереть кого-что 推出; 挤出, 压出 07 смурной 垂头丧气的 08 эклер 〔阳〕奶油卷(点心). 09 попрать 蹂躏, 破坏, 践踏 (在电视剧里被开除、炒鱿鱼的意思) 10 наставать кому рога 让某人戴绿帽子
-
俄语学习:俄罗斯情景喜剧《爸爸的女儿们》第094集(中文字幕版)- 其实不想走
到他会骂死他的 - Стамеску? - 凿子么 - Стамеску он уже нашёл, брата. - 凿子已经找到了 是哥哥 - Илья, ты сейчас получишь неуд, будешь сидеть в кладовке вместе с братом. - 伊里亚 现爸爸在你得到差评 你会和你哥哥一起蹲储藏室 - Не получу. Я в свою оценке сегодня уверен. - 不会的 我今天最自己的评分很有信心 - Ну, вроде всё. Если так, то за год по физике у тебя выходит четыре. - 给 似乎做完了 如果像这样 你物理的年终评分会得4分
-
俄罗斯情景喜剧《爸爸的女儿们》第082集- 帮老爸戒赌
里来的如此的活力啊 怎么 上班有咖啡喝了么 - Отродясь, т.е. с самого рождения его компьютера здесь не было. Всю жизнь вам на печатной машинке строчила - 有生以来就没爸爸见过这东西 一辈子都是敲打字机来着 - Тамара, я думаю, что у вас обычная клептомания - 塔玛拉 我认为 您有一般的盗窃癖 - Вообще этот подмена тезиса и вторая часть утверждения не бесспорна - 你这叫偷换命题 而且论点的第二部分并非无可争辩 - Всё! Всё, Галина Сергеевна, это уже детали. - 好了 好了 加林娜·谢尔盖耶芙娜 这些都是细节 - Ну, я бы не стал бы так сразу рубить сплеча. Это не совсем то что вы думаете... - 如果是我 就不会如此轻率的下结论 这完全不是你们想的那样 - А мы не "думаете", мы "знаете". У кого крысятничает у родных же сестёр! - 我们不是想想 我们是知道 有人偷谁的东西 偷的是自己亲姐妹的啊 - Может быть, человеку просто нужна помощь? - Гм, помощь! Галина Сергеевна всё из дома тащит, а у самой копилка от денег лопается. - 哼 帮助 加林娜·谢尔盖耶芙娜什么东西都从家的往外搬 自己的储钱罐都快撑爆了 译者注: 01 Ален Делон 阿兰·德龙,著名法国影星。 02 дурить голову кому-либо 使...糊涂; 使...迷乱。 03 отродясь 〔副〕(与 не 连用)〈口〉有生以来(从未)。Он ~ не обманывал. 他从来没有骗过人。 04 клептомания 盗窃癖;盗窃狂。 05 Бог дал, бог и взял. (出自《圣经》)上帝给了,上帝又收回去了;白来的好东西又白白失去了。 06 рубить сплеча 形容做事粗鲁莽撞, 轻率冒失;大刀开斧地硬干; 不加考虑地说。 07 крысятничать (俚) 监守自盗 偷自己人的东西 08 Шилялис 苏联时代的电视机品牌 08 короче, Склифосовский 简单点 斯克利佛索夫斯基! (这是个成语,意思是"长话短说少罗嗦“。因为前一句话达莎说了:Короче, Пржевальский. 所以加林娜马上套用了这个成语里的名字。)
-
俄罗斯情景喜剧《爸爸的女儿们》第039集- 老爸的表白
得过中耳炎吧 呃 瞧我问的 (译者注:что я несу? - значит "что я такое говорю?!" Это связано с выражением "нести чушь", то есть говорить какую-нибудь ерунду, несу разицу" То есть, что это я какую-то чушь говорю!) - Так девочки, а кто мне скажет, что сегодня за день? - 女孩子们 谁告诉我 今天是什么日子 - Четверг. - 星期四 - Правильно! А что было 40 лет назад? - 对的 那40年前的这一天呢 - Так каждый год смещается на один день в неделе, было десять високосных ...значит среда! - 这样的 每年每周往前移一天 10个闰年… 星期三
-
俄罗斯情景喜剧《爸爸的女儿们》08集(中文字幕)老爸有艳遇
女人的感情真是喜怒无常啊,当爸爸遇到艳遇后,将爸爸遇到艳遇后,将会是一个怎样的情景呢?偶们一起来欣赏下吧~ 词句讲堂: 1、Простите, это какой класс? 抱歉打扰了,这是几年级? 2、Я хотела с вами поговорить! 我想和你聊聊 3、Вы, один воспитываете детей 您一个人教育孩子? 4、Ничего, я привык 没事的,我习惯了。 5、Вы очень мужественный отец. 你是位非常勇敢的父亲。 6、Мне не нужна женщина. 我不需要女人。
-
俄语学习:俄罗斯情景喜剧《爸爸的女儿们》第097集(中文字幕版)- 加林娜代考
爸爸