• 俄罗斯人“评”中国菜

    重要的创新是点心,大多数都是小份的甜点,常见的有: 萝卜糕,米粉卷,饺子,时蔬,粥,汤。点心和茶均属于广式早茶。[/cn] [en]Вторая в мире по популярности китайская региональная кухня после кантонской – сычуаньская. Блюда этого региона острые, с большим количеством специй и пряностей, чеснока и жгучего перца чили, орехов и женьшеня. Наиболее популярные блюда – Ма По тофу, цыплёнок гунбао, тушёная свинина по-сычуаньски, свинина с рыбным вкусом.[/en][cn]在最受欢迎的菜系中,四川菜排第二。四川菜辛辣,用料广泛,常使用大蒜、辣椒、坚果和人参。最受欢迎的菜肴是麻婆豆腐,宫保鸡丁,水煮肉片,鱼香肉丝等。[/cn] [en]Третье место занимает шаньдунская кухня. Ещё её называют «кухня Ли». Блюда именно этого региона в основном подавали на стол императорам Поднебесной. Жареная утка, ошпаренный баран, карпик в кисло-сладком соусе, тушёные морские уши, тушёный трепанг – это самые топовые блюда региона. Также данная кухня известна большим количеством разнообразных ароматных уксусов.[/en][cn]排名第三名的是山东菜,作为宫廷菜肴,它还被称为“李氏菜肴”。烤鸭,红烧羊肉,糖醋鲤鱼,炖海耳,烧海参都是该地区经典菜。此外,山东菜还以各种各样的香醋而闻名。[/cn] [en]Сами китайцы в еде достаточно скромны. Рацион составляют отварной рис, лепёшки из рисовой муки, собственно рис, обжаренный с уткой, бамбуковые листья с липкими начинками. Соевые бобы и лапша, тофу и овощи. И конечно, чай. На завтрак готовят рисовый отвар, пельмени, лапшу с булочками на пару. На обед подают свинину в кисло-сладком соусе, пельмешки вонтон, курицу или утку. На ужин – рис, лапша, овощи, фрукты и выпечка. Всё меню чётко сбалансировано.[/en] [cn]中国人日常饮食很简单,常见的包括:白粥,米粉,米饭,鸭肉饭,粽子、大豆、面条,豆腐和蔬菜,当然还喜欢饮茶。早餐一般有米粥,饺子,包子等。午餐一般有糖醋里脊,馄饨,鸡肉或鸭肉等。 晚餐——大米,面条,蔬菜,水果和糕点。每日膳食营养均衡。[/cn] [en]За пределами Китая наиболее распространены свинина в кисло-сладком соусе, цыплёнок гунбао, тофу Ма По, вонтоны, рулетики по-китайски, жареная лапша, утка по-пекински и карпик в кисло-сладком соусе. Сегодня эти шедевры есть в каждом китайском ресторанчике в разных городах мира. Истинные блюда китайской кухни нужно попробовать хотя бы раз в жизни, чтобы понять, какие потрясающие кулинары есть у самого многочисленного народа на Земле.[/en][cn]在国外,最受欢迎的是糖醋排骨、宫保鸡丁、豆腐麻婆、馄饨、春卷、北京烤鸭和糖醋鲤鱼。如今,在世界各地都能品俄罗斯人尝到这些菜肴。 一生中一定要品尝一次真正的中国菜,这样才能了解中国有哪些独一无二的美食。[/cn]

  • 物业服务质量如何?俄罗斯人这样说......

    % граждан не знают, какая управляющая компания обслуживает их дом.[/en][cn]总体上,二分之一的受访者(49%)正面评价住宅公共服务的工作;30%的受访者不满意服务公司的工作。在2010年,这两项数据分别为36%和52%。与此同时,约43%的俄罗斯人不知道,是哪家管理公司为自己家提供服务。[/cn] [en]Инициативный всероссийский опрос ВЦИОМ проведен 1 июля. В опросе приняли участие россияне в возрасте от 18

  • 俄式自嘲:如何一眼辨认出真正的俄罗斯人

    俄罗斯人有什么特点呢?出门在外时,如何才能一眼便认出谁是真正的俄罗斯人

  • 俄罗斯人爱喝酒为真,但是不是人人都喝?

    俄社会舆论研究中心的一项调查结果显示,自称不饮用酒精饮料的俄罗斯人全不喝酒,而2019年,自称完全不喝酒的人还有33%。67%的人不时会饮酒。”[/cn] [en

  • 俄罗斯人如何评价警察的工作?

    俄罗斯人

  • 你真的了解俄罗斯人吗?

    会对陌生人微笑[/cn] [en]В России не привыкли улыбаться без причины, и уж тем более, скрывать за жизнерадостным выражением лица плохое настроение или проблемы. Это неискренне, считают многие россияне. Но стоит русскому человеку очутиться в кругу коллег, друзей или родных, он моментально «перевоплощается» в самого улыбчивого на свете, а смеху и шуткам порой нет конца.[/en][cn]在俄罗斯不习惯无缘无故的对别人微笑,更不要说隐藏起自己的坏心情或者问题,而在脸上露出开朗的表情了,大多数俄罗斯人都认为这样是不真诚的。但是对着自己的同事、朋友或者亲人,他就会展露出大大的微笑,时刻充满着欢声笑语。[/cn] [en]По-особому относятся к женщинам[/en][cn]俄罗斯人会给予女性特殊关照[/cn] [en]В России существует особое отношение к представительницам прекрасного пола. Им уступают место в общественном транспорте, придерживают двери, подают руку, помогая выйти из машины.[/en][cn]在俄罗斯给予女性特殊关照,会在公共交通上为妇女让座,会守住门口,会在妇女下车的时候伸手帮扶。[/cn] [en]Любят пошутить[/en][cn]俄罗斯人喜欢开玩笑[/cn] [en]Россияне – в целом народ веселый: любят шутки, розыгрыши и анекдоты. Ценят хороший юмор и сатиру, умеют посмеяться над собой. Порой, чтобы понять, о чем шутят русские, нужно просто посмотреть советские кинохиты – «Любовь и голуби», «Москва слезам не верит», «Кавказская пленница», «Бриллиантовая рука» и другие.[/en][cn]俄罗斯人喜欢开玩笑,欣赏有幽默感的人,能够自嘲。如果你想理解什么俄罗斯的玩笑,你可以去看看以前苏联电影,比如《爱情与鸽子》、《莫斯科不相信眼泪》、《高加索的俘虏》、《钻石胳膊》等等。[/cn] [en]Ходят в баню[/en][cn]俄罗斯人喜欢去澡堂[/cn] [en]Поход в баню в России – это особый вид времяпрепровождения как мужских, так и женских компаний. Считается, что парная очищает тело и душу.[/en][cn]在俄罗斯去澡堂洗澡是朋友聚会的一种特俄罗斯人和其他国家的人民一样,都有着自己独特的性格特别,知道这些特点,就能很快了解当地的风俗。[/cn] [en]Любят принимать гостей[/en][cn]俄罗斯人别的消遣娱乐方式。俄罗斯人认为蒸汽不仅能洗干净他们的身体,还能洁净心灵。[/cn]

  • 看俄罗斯人如何交到真正的朋友

    要在某一时期停止对他的帮助或者是物质上的支援。并且不要一下子拒绝,而是许诺之后再帮助他,因为目前你有一些困难而无法马上给他提供帮助。这样的人马上就会对你失去热情,并且过几个星期诺言也会失效。为这样的人感到可惜并不值得,毕竟这样的人我们可以找到很多很多个,如果你是一个能周围的人觉得有利可图的话。[/cn] [en]Отношения должны быть взаимовыгодны, и этого не стоит стесняться.[/en][cn]一段关系本来就应该是对互相都有所益处的,在这一点上没必要感到害羞腼腆。[/cn] 那又如何判断你的朋友是不是在说谎呢? [en] Как проверить друга в вранье 1.Друг рассказует про что угодно, но не про то, что ты спросил. 2.Чтобы придумать неправдивый ответ, тянет время - пере спрашивает вопрос или отвечает неполностью . 3.Не отвечает прямо. 4.Место ответа рассказует анекдот. 5.Не жди правдивый ответ, если друг меняет тему разговора, часто пакашливает. [/en] [cn] 1.朋友答非所问,只说自己想说的,而不正面回答你问的。 2.为了想出借口故意拖延时间,不断重复问题或者只回答一部分。 3.不直接回答。 4.用开玩笑来代替回答。 5.如果朋友改变话题,并且常常咳嗽一两下,那你是等不到真实的回答了。 [/cn] 当然,以上仅供参考喔!朋友之间重要的还是互相信任、用心感知~希望每位读者都能拥有自己真正的好朋友啦! 声明:本双语文章的中文翻译系沪江俄语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 俄罗斯人如何看待当前的经济形势?

    % россиян, в то время как 57% опрошенных скептически настроены в отношении подобных трат.[/en][cn]与近三个月的数据相比,5月的消费者信心指数增加了1个点,达到38点。仅有26%的俄罗斯人有意购买大宗商品,而57%的受访者对此类支出持怀疑态度。[/cn] [en]Инициативный всероссийский опрос проведен 26 мая среди 1,6 тыс. россиян в возрасте от 18 лет методом телефонного интервью. Для используемой выборки максимальный размер ошибки с вероятностью 95% не превышает 2,5%.[/en][cn]这项由全俄社会舆论研究中心发起的全国调查于5月26日进行,1600名18岁以及上的俄罗斯人通过电话访谈的方式参与其中。对于此样本,概率为95%的最大误差不超过2.5%。[/cn]

  • 俄罗斯人爱不爱纹身?

    ]Инициативный всероссийский опрос ВЦИОМ проведен 9 июля 2019 года. В опросе принимали участие россияне в возрасте от 18 лет. Метод опроса - телефонное интервью по стратифицированной двухосновной случайной выборке стационарных и мобильных номеров объемом 1,6 тысячи респондентов. Для данной выборки максимальный размер ошибки с вероятностью 95% не превышает 2,5%.[/en][cn]这项由全俄社会舆论研究中心发起的全国调查于2019年7月9日进行,18岁及以上的俄罗斯人参与其中。调查方法是电话访谈,分层双基随机抽取1600名受访者的固定和移动电话号码样本。对于此样本,概率为95%的最大误差不超过2.5%。[/cn]  

  • 俄罗斯人教你如何克服赖床癌

    就来振奋一下精神吧!早上放一首喜欢的歌手的嗨歌是最好的工作准备BGM。再加上咖啡、茶、一杯喜欢的鲜榨果汁——这些可以说是一个完