-
听书学俄语:俄罗斯名著屠格涅夫《贵族之家》(二十五)
屠格涅夫而我不仅仅是相信,——现在我还信仰,对——我信仰,信仰。你听我说,你知道吗,我偶尔写写诗;这些诗里没有诗意,却有真理。我把我最近写的一首诗念给你听听:在这首诗里我表达了我最诚挚的信念。你听着。”米哈列维奇开始念他的诗;这首诗相当长,结尾是下面这几句:[/cn][en]Новым чувствам всем сердцем отдался,Как ребенок, душою я стал:И я сжег все, чему поклонялся,Поклонился всему, что сжигал.[/en][cn]我的整个心沉醉于新的感情,犹如婴儿,我变成了心灵。过去崇拜的一切,我把它统统付之一炬,而对焚毁的一切,我都崇拜得五体投地。[/cn][en
2015-02-13 -
听书学俄语:俄罗斯名著屠格涅夫《贵族之家》(四十七)
屠格涅夫看你自己吧,你把自己的脸都弄成什么样了,不知所措了吗?——没什么!难道我不是什么都知道吗?” – Это пройдет, тетушка; дайте срок.“这会过去的,姑姥姥;请给我一段时间。”[/cn][en]– Пройдет, да когда? Господи боже мой владыко! неужели ты так его полюбила? Да ведь он старик, Лизочка. Ну, я не спорю, он хороший человек, не кусается; да ведь что ж такое? все мы хорошие люди; земля не клином сошлась, этого добра всегда будет много.[/en][cn]“会过去,可是什么时候呢?我的天哪,上帝啊!难道你爱他爱得那么深?可他是老头子了,不是吗,莉佐奇卡。好,我不想争辩,他是个好人,不会咬人;可这又怎么呢?我们大家都是好人;天地大得很,这样的好人有的是。”[/cn][en]– Я вам говорю, все это пройдет, все это уже прошло.[/en][cn]“我跟您说,这一切都会过去的,这一切已经过去了。”[/cn][en
2015-03-08 -
听书学俄语:俄罗斯名著屠格涅夫《贵族之家》(十八)
屠格涅夫
2015-02-03 -
听书学俄语:俄罗斯名著屠格涅夫《贵族之家》(二十八)
到了潘申一个人,潘申对他说,玛丽娅·德米特里耶芙娜这就出来,而且立刻以最热情客气的态度与他攀谈起来。直到那天以前,潘申对待拉夫烈茨基的态度倒不是高傲,而是总带点儿俯就的意味;但莉莎对潘申述说昨天的旅行时,对拉夫烈茨基所作的评价却是,他人很好,而且聪明;这已经足屠格涅夫够了:应该争取这个“很好的”人的好感。一开始潘申先对拉夫烈茨基恭维了一番,把据他所说玛丽娅·德米特里耶芙娜全家谈到瓦西利耶夫村时的喜悦心情描绘了一番,然后,按照自己的习惯,巧妙地把话题转到自己身上,开始谈自己的工作,自己的生活观点,对世界和职务的看法;说了两三句关于俄罗斯前途的话,还谈到了应该怎样控制省长们;说到这里,立刻对自己稍微取笑了几句,还补充说,顺带
2015-02-16 -
听书学俄语:俄罗斯名著屠格涅夫《贵族之家》(二十七)
屠格涅夫
2015-02-15 -
听书学俄语:俄罗斯名著屠格涅夫《贵族之家》(三十六)
屠格涅夫
2015-02-25 -
听书学俄语:俄罗斯名著屠格涅夫《贵族之家》(二十四)
屠格涅夫
2015-02-12 -
听书学俄语:俄罗斯名著屠格涅夫《贵族之家》(十六)
屠格涅夫[/cn] [en]Дворянское гнездо[/en][cn]贵族之家[/cn] 第十六章 [en]Войдя однажды в отсутствие Варвары Павловны в ее кабинет, Лаврецкий увидал на полу маленькую, тщательно сложенную бумажку. Он машинально ее поднял, машинально развернул и прочел следующее, написанное на французском языке:[/en][cn]有一次,瓦尔瓦拉·帕夫
2015-01-27 -
听书学俄语:俄罗斯名著屠格涅夫《贵族之家》(十一)
屠格涅夫
2015-01-22 -
听书学俄语:俄罗斯名著屠格涅夫《贵族之家》(三十二)
屠格涅夫
2015-02-21