• 俄语一句通:挑战地道口语(26)

    表达一路平安:路途就像桌布一样顺。[/cn] [cn]2.【词汇】[/cn] [en]скатерть[/en][cn]桌布,台布[/cn] [en]пожелание[/en][cn]祝愿[/cn] [en]гладкий[/en][cn]平坦的,光滑的[/cn] [cn]3.【例句】[/cn] [en]А если и уйдёт — скатертью дорожка![/en][cn]如果要走——请便吧![/cn]   声明: 本文内容为沪江俄语原创,转载请注明出处。  

  • 俄语口语:HELP

    本讲内容:HELP 好朋友间有事帮忙,人之常情,是朋友关键时刻绝对会伸出援手、答应帮忙时非常干脆。本讲内容也与之相关,让我们一起来读读下面的对话,融入到俄语情景剧中吧 对话开始啦: [en]——Я хочу попросить вас о помощи.[/en][cn]——我想请您帮个忙。[/cn] [en]——С удовольствием.Говорите,пожалуйста!Не стесняйтесь![/en][cn]——好啊,别客气,尽管说! [/cn]

  • 俄语一句通:挑战地道口语(22)

    [en]一、Бить баклуши [/en][cn]游手好闲,无所事事[/cn]   [cn]1.【释义】[/cn] [en]бездельничать.[/en][cn]游手好闲。[/cn]   [cn]2.【词汇】[/cn] [en]баклуша[/en][cn]粗胚(方言)[/cn] [en]бездельничать[/en][cn]闲游   3.【例句】[/cn] [en]Всё время бить баклуши... Может, тебе нездоровится?[/en][cn]整日无所事事,你难道,不舒服吗?[/cn]   [en]二、Знать на зубок [/en][cn]滚瓜烂熟,熟记于心[/cn]   [cn]1.【释义】[/cn] [en] Наизусть, на память, помнить твердо во всех деталях.[/en][cn]背熟,对细节也记忆深刻[/cn]   [cn]2.【词汇】[/cn] [en]Наизусть[/en][cn]背,背熟[/cn] [en]помнить[/en][cn]记得,记住   3.【例句】[/cn] [en]Все эти размеры нужно знать на зубок.[/en][cn]所有的尺寸必须熟记于心。[/cn]   声明: 本文内容为沪江俄语原创,转载请注明出处。

  • 俄语一句通:挑战地道口语(21)

    ]означает: пользоваться результатами чужого тру­да.[/en][cn]指利用他人的劳动成果。[/cn]   [cn]2.【词汇】[/cn] [en]чужой[/en][cn]别人的[/cn] [en]загребать[/en][cn]搂取,捞取/cn]   [cn]3.【例句】[/cn] [en]Но в каждом ауле есть люди, которые готовы загребать жар чужими руками.[/en][cn]然而每一个村庄都有这样假手于人的人[/cn]   声明: 本文内容为沪江俄语原创,转载请注明出处。  

  • 俄语一句通:挑战地道口语(17)

    ][cn]流,使溢出[/cn] [en]пустяк[/en][cn]小事,琐碎事[/cn] [en]неурядица[/en][cn]无秩序,混乱[/cn] [en]печалиться[/en][cn]忧伤,悲伤[/cn]   [cn]3.【例句】[/cn] [en] У тебя-то что произошло, горе луковое?[/en][cn]你怎么就为这点事儿哭了?[/cn]   声明: 本文内容为沪江俄语原创,转载请注明出处。  

  • 俄语一句通:挑战地道口语(14)

    ,运气[/cn]   [cn]3.【例句】[/cn] [en]1) Видимо, я и в самом деле родился в сорочке, как любила повторять мама.[/en][cn]显然,正如母亲常爱说的一样,我的确是个幸运儿。[/cn] [en]2) Чадо моё ненаглядное, ты родился в сорочке и с золотой эмалевой ложкой.[/en][cn]我亲爱的孩子,你这含着金汤匙出生的幸运儿。[/cn]   声明: 本文内容为沪江俄语原创,转载请注明出处。  

  • 俄语口语:换乘

    本讲内容:换乘 在俄罗斯出行,地铁、公车、火车都是必不可少的交通工具,换乘也是经常会遇到的生活情景,你知道询问换乘时应该用到的俄语么,进入今天的俄语口语大课堂学习充实一下吧 对话开始啦: [en]——Скажите,я доеду на 3-ом троллейбусе до парка 《Лена》? [/en][cn]——请问,我乘3路无轨电车能到列那公园吗?[/cn] [en]——Доедете.Вам надо проехать две остановки. [/en][cn]——能到,您坐两站。[/cn] [en]——Значит,я должен сойти на третьей остановке? [/en][cn]——就是说,我该在第三站下车?[/cn] [en]——Совершенно верно.Остановкатак и называется - парк 《Лена》.[/en][cn]——完全正确,站名也叫列那公园。 [/cn]

  • 俄语一句通:挑战地道口语(10)

    [en]Гвоздь программы[/en][cn]主要节目[/cn]   [cn]1.【释义】[/cn] [en]это уникальный номер или выступление, которое способно вызвать неподдельный интерес у публики.[/en][cn]指尤其能够引起听众兴趣的独特节目或演讲。[/cn]   [cn]2.【词汇】[/cn] [en]гвоздь[/en][cn]精彩之处[/cn] [en]уникальный[/en][cn]独特的,独一无二的[/cn] [en]неподдельный[/en][cn]真的,由衷的/cn] [en]публика[/en][cn]听众,参观者[/cn]   [cn]3.【例句】[/cn] [en]1)Она была одной из 150 исполнителей, но её соло было гвоздём программы. [/en][cn]她是150名演奏者之一,但她的独奏是节目的亮点。[/cn] [en]2)Сказать по правде, это был гвоздь программы. [/en][cn]说实话,这算得上压轴之处。[/cn]   声明: 本文内容为沪江俄语原创,转载请注明出处。  

  • 俄语一句通:挑战地道口语(15)

    ] [en]монастырь[/en][cn]修道院[/cn] [en]переносный[/en][cn]转义的[/cn] [en]подчиняться - подчиниться(СВ)[/en][cn]遵循,由.…..领导[/cn] [en]устанавливать-установить(СВ)[/en][cn]稳定,建立[/cn]   [cn]3.【例句】[/cn] [en]1)Да говорила я ему — не надо, не надо, ну ему уж виднее, со своим уставом в чужой монастырь не лезу... [/en][cn]我已经跟他说了——不需要,不需要,但他自己也应该清楚要入乡随俗吧.…..[/cn]     声明: 本文内容为沪江俄语原创,转载请注明出处。  

  • 超级实用的10句俄语口语句子(二)

    超级实用的俄语口语句子,速速收藏 上篇我们已经说过10个超级实用的俄语