• 盘点关于俄语的10个数字趣闻,原来这才是俄语的真实面目

    俄语的有趣之处就在于,你总能从这门复杂多变的语言中找到某些奇妙的规律。近日有俄罗斯网友盘点了关于俄语

  • 激励外国人学习俄语的几大原因

    [en]Учитель русского языка для иностранцев Алексей, задавал своим ученикам почти всегда один вопрос "что мотивирует вас учить русский язык?" - и за всё свое время работы получил на него много разных ответов:[/en][cn]俄语老师阿俄语老师阿列克谢总是问他的学生同样的问题“是什么原因激励你学习俄语的呢?”对于这一问题他得到了很多不同的答案:[/cn] [en]1.

  • 青春有俄语,超in训练营火热招生中~免费报名参与!

    被俄罗斯文化吸引的你, 想学俄语却苦于入门? 想找老师却囊中羞涩? 遇到问题却缺乏点拨?    没关系,超in俄语训练营火热招生中, 免费报名学习! 七天让你轻松零基础入门学俄语! 青春有俄语 超in训练营 邀你进班! 发音 问候 旅游 美食 全get√!   那么如此诱人欢乐的活动该如何参与呢? 非常简单!   只需扫码狂戳小语种老师, 就立即入营! 优质好课,趣味活动, 丰厚奖品等你来拿! 俄语训练营中将火热上演: ● 超炫课程 ● 《9节课带你俄语入门》   课程内容: 俄语语音:教你轻松掌握俄语字母发音! 带我飞吧,俄语:见面问候,打电话用语,俄留学常识, 自由行和吃货攻略,让你轻松

  • 从数学的角度来看俄语!啊啊啊,интересно!

    俄语!啊啊啊,интересно! 今日换个角度来了解俄语,一起来吧! 1. Средняя длина слова в русском языке составляет 5,28 символов (в английском примерно так же, а вот в немецком языке в слове в среднем больше 10 букв), а средняя длина предложений - 10,38 слов. 俄语

    2020-08-19

    双语阅读 俄语

  • 新春特惠,俄语全能畅学4折起

    又过年了,新的一年里,俄语君祝你学习天天向上。 另外,还给大家带来了一大波福利。 春节福利班,俄语全能畅学4折起,快来抢购吧! 新的一年,好好学习!成为更好的自己!     超赞明星课程大放送    俄语(0-B2)零起点直达高级 【随到随学班】   基本读懂俄语的报纸、文章、文学作品等; 写好各种词汇丰富的俄语文章; 了解俄罗斯的各方面国情; 轻松俄罗斯自由行。       俄语(0-B2)零起点直达高级 【春节福利班】   基本读懂俄语的报纸、文章、文学作品等; 写好各种词汇丰富的俄语文章; 了解俄罗斯的各方面国情; 轻松俄罗斯自由行。       俄语(0-C1)零起点直达流利 【春节福利班】   自如阅读报刊杂志、俄语原著; 轻松看俄剧、俄罗斯电影; 去俄语国家公费读博、留学深造; 俄罗斯深度自由行。    

  • 关于俄语谚语中不能理解的动物初见杀

    俄语学习中总有奇奇怪怪你看不懂的句子,明明每个词你都认识,但是小朋友你是否有好多小问号??   медведь на ухо наступил  熊踩着耳朵? медвежья услуга  熊来帮忙? делить шкуру неубитого медведя  熊未打死就先分皮 волком выть  狼嚎? волк в овечьей шкуре  披着羊皮的狼? собака на сене 狗躺在马槽上? каждая собака знает 每条狗都知道了? жить как кошка с собакой 活的像猫狗双全? считать ворон 当作是乌鸦? белая ворона 白色的乌鸦? гусей дразнить 逗鹅? как с гуся вода 像鹅身上掉下的水? не в коня корм 饲料没喂给马? писать как курица лапой 写的像鸡爪子? курам на смех 鸡都笑了?可笑之鸡(极)? моркая курица 湿漉漉的鸡?  куриная память 鸡的记性? подложить свинью 偷偷放头猪? понимает как свинья в апельсинах 猪在橙子树下?   看到这些俗语谚语,有没有想到正确的答案? 下面是真正的答案!!   медведь на ухо наступил 五音不全 медвежья услуга 帮倒忙 делить шкуру неубитого медведя 事情还没成功就先闹着分好处了 волком выть 叫苦连天 волк в овечьей шкуре 虚伪的人 собака на сене 损人不利己 каждая собака знает 人尽皆知 жить как кошка с собакой 水火不相容 считать ворон 心不在焉 белая ворона 与众不同的人 гусей дразнить 无谓地激怒 как с гуся вода 满不在乎 не в коня корм 对什么没有用处 писать как курица лапой 狗爬字 курам на смех 可笑之极 моркая курица 落汤鸡,可怜的人 куриная память 记性非常差 подложить свинью 暗中破坏 понимает как свинья в апельсинах 一窍不通   好了现在你可以大喊:有点冷的知识增加了!

  • 关于俄语的5个有趣的知识,让你大跌眼镜!

    俄语给大家的感觉是一门比较难和严肃高冷的语言,但是关于它有一些令你吃惊的有趣的事实,今天小编就给大家来科普一下关于俄语

  • 俄罗斯老师亲述:哪个国家的人俄语学得更成功?

    俄罗斯对外俄语老师的文章,看看在他的教学生涯里,哪国的外国人俄语

  • 俄语笑话三则

    想必大家都知道,俄罗斯人的笑点很奇怪,说高不高,说低也不低,你不知道什么时候就触发了他的笑点,而自己还丝毫摸不着头脑。小编找了几个俄语笑话,看看我们是否能get到俄罗斯人的笑点 [en]1.

  • 俄语成语、谚语、俗语大放送

    语、俗语,会使你的语言增色不少。可是如果不小心用错可就闹出很大的笑话啦,因此,光要了解俄语及时给予帮助。这是一句让人感到温暖的常用语,表示邻里之间关系亲厚。   无风不起浪。 Ды́ма без огня́ не быва́ет. 释义:没有风不会起波浪。比喻事情发生,总有个原因。   一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。 Вре́мя де́ньги даёт, а на де́ньги вре́мени не ку́пишь. 释义:出自《增广贤文》,意思是一寸光阴和一寸长的黄金一样昂贵,而一寸长的黄金却难以买到一寸光阴。比喻时间十分宝贵。   绳打细处断。 Где верёвка тонка́, там и рвётся. 释义:指绳的细处最容易裂断。比喻在最紧要的环节上往往容易出问题。也比喻最关键的人往往容易伤损。   巧妇难为无米之炊。 Да́же са́мая хоро́шая хозя́йка не сва́рит ка́шу без крупы́. 释义:即使是聪明能干的妇女,没米也做不出饭来。比喻再有能力的人,做事时如缺少必要的条件,也很难成功。