• 穿越到清朝去围观中国的俄语教育(下)

    俄语教学的内容及其特点 清代中国的俄语教育,所设课程总体上为三大类:语国文先授以缀字、读法、译解、会话、文法、作文,两三年后兼授各国历史及文学大要。学习以五年为限。译学馆教员由中国教员和俄籍教员组成。在馆任教的中国教员有京师同文馆毕业的余大鹏、范绪良、郝树基、陈嘉驹,俄籍教员有伊凤阁、葛理格。 译学馆除培养办理交涉人员、译员外,馆中还设有文典处,进行词典的编写工作。文典的编写有严格的规定和要求。文典的印刷、出版为外语教学、办理对外交涉事务、翻译书籍文报及自学外语提供了内容丰富又实用的工具书。 清末京师大学堂时期的俄语教育,已不单纯是培养专门的俄语翻译人才或是外交人才,还成为研习其他学科的辅助手段。这种俄语教育的多元化发展更有助于培养新时期复合型人才,也为中国现代俄语教育模式奠定了基础。 综上所述,清代俄语教学具有以下几个特点:一是始终注重翻译能力的培养,通过翻译训练、译书和实践来提高翻译能力;二是比较重视汉语

  • 俄罗斯文学翻译大师——草婴

    费了20多年的时间翻译完成12卷《托尔斯泰小说全集》,因为每部作品都要看好多遍,文学翻译不同于其他的翻译,文学翻译是艺术再创造的过程,从事文学翻译也要创造形象思维,在头脑里形成一个个的人物形象。 托尔斯泰的《战争与和平》里面,人物有550多个,这部作品要看三四遍,头脑里才能出现这些人物形象。文学翻译家就要把原作者所俄创造的形象,通过翻译介绍给读者,介绍得好,就是成功。2004年7月《托尔斯泰小说全集》在上海文艺出版社出版。 1985年,草婴第一次去苏联,带了自己的一大摞译本送给苏联作协,他们很惊讶他怎么翻译了这么多作品,草婴说:“我也还没有年轻到可以慷慨地浪费青春年华的程度,也没有老到可以心安理得地等待死亡。” 俄罗斯人对草婴的评价草婴--这两个字是难以估计的艰苦劳动,文化上的天赋以及对俄罗斯心灵的深刻理解。  

  • 俄语词汇:考研俄语高频词汇6000词( п -)

    语言,词汇都是最基础也是最重要的。准备俄语

  • 俄语新生实用口语情景对话——我正在调工作-俄语学习法

    好了星期三去。   ——我当然很高兴去。这位主任想要找我干吗?   ——想和你认识一下,了解一下你在什么地方做过什么工作,学识如何,有什么特长……   ——好的,星期三我到你们那里去,谢谢你。   §3§   ——Здравствуйте,Олег!Тыкак сюда попал?   ——Привет!Я здесь работаю.В лаборатории.   ——Да ну?Тыже был на кафедре.Значит,ушел?   ——Как видишь.Я здесь с марта.   ——Выходит,надоелопреподавать?   ——Не то,чтобынадоело,но,знаешь,менявсегда тянуло к исследовательской работе.   ——А здесь кем работаешь?   ——Научным сотрудником.Кстати,яхочу у тебя кое-что спросить.   ——Ладно.Только не сейчас.Я еще зайду влабораторию.   ——奥列格,你好!你怎么到这儿来了?   ——你好,我在这里工作,在实验室。   ——是吗?你本来是在教研室的,这么说,你离俄语新生实用口语情景对话系列是为即将走进俄语系的新生和俄语初级学习者准备的俄语口语开了?   ——正是这样,我是3月份到这里的。   ——这么说,你教书教腻了?   ——不是教腻了,你知道,我对研究工作历来就有浓厚的兴趣。   ——你在这里做什么工作?   ——任科学研究员。啊,对了,我想问你点事。   ——好了,不过现在不行,我还要去实验室。