有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧!

【原文】

- Вовочка, это моя конфетка, отдай!


- Маша, а где тогда моя?


- Я её съела

【参考译文】

-沃夫其卡,这是我的糖,给我!

-玛莎,那我的糖在哪儿?

-我吃完了

【单词释义】

1. конфетка:【名词】糖果, конфета的指小。

同,可用短尾形式:голоден,голодна,голодно;饥荒的(年代,地区等);吃不饱的(口粮等)。

2. отдать :【动词】归还,偿还,献给(кого-что кому-чему),把…嫁给(кого кому或за кого)。

3.есть:【动词】吃,是(变位:ем, ешь, ест, едим, едите, едят)