酸梅汤是中国传统的夏令饮料和解渴妙品。它的历史可以追溯到很早以前。据说商周时期,我们的祖先就已经知道用梅子提取酸味作为饮料。《本草纲目》说:“梅实采半黄者,以烟熏之为乌梅。”酸梅汤凭借去油解腻,健康天然的特性,和深厚的文化底蕴,现在仍然受到北方人的追捧,也使得北方人也拥有了独特的“酸梅汤情结”。炎热的夏季里,多数人家会买乌梅来自行熬制,里边放点白糖去酸,冰镇后饮用酸梅汤越来越受欢迎~

Август — самый жаркий месяц лета. Самое время предложить вашему вниманию подборку необычных прохладительных напитков, которые помогут не только справиться со зноем, но и поддержать здоровье.
8月份是一年中最热的月份,现在是时候为大家介绍一款不同寻常的饮料,这将不仅有助于应对热量,还能保持健康。

Морс из сушеной сливы муме (酸梅汤)

Напиток, который многие китайцы помнят с детства. Кислый морс из сливы муме полезно пить после еды, если вы переели мяса или другой тяжелой пищи.
这种饮料很多中国人童年就记得。如果你吃了很多肉或者其他难消化的东西,饭后喝点酸梅汤是非常有益的。

Слива муме богата витаминами, ее плоды содержат лимонную, яблочную, щавелевую, янтарную, фумаровую кислоты, ситостерол, витамин С, обладают антибактериальным действием.
乌梅富含维生素,其水果中含有柠檬酸,苹果酸,草酸,琥珀酸,富马酸,谷甾醇,维生素C,具有抗菌活性。

乌梅的营养价值数不胜数,我们开始吧~ 

Ингредиенты:   ( 材料)                           

Сушеная слива муме — 10 шт
乌梅---10颗 

Высушенный боярышник — 30 г
山楂干---30克

Лакрица — 5г
甘草 ---5克

Красные финики без косточек — 5 шт
去核红枣--- 5颗

Леденцовый сахар — 100 г
冰糖---100克

Коричневый сахар — 10 г
红糖---10克

Вода — 2 л
水---两升

Способ приготовления:
制作方法:

1.Сливу, боярышник, финики и лакрицу сложить в миску и тщательно промыть проточной водой.
乌梅,山楂,枣和甘草放在一个碗里,流水冲洗干净。

2.Наполнить кастрюлю водой, поместить все ингредиенты в кастрюлю, непрерывно помешивать до растворения сахара. Поставить кастрюлю на максимальный огонь, довести смесь до кипения, затем варить 30 минут на небольшом огне.
锅内加水,所有的材料放入锅里,不断搅拌至糖化掉。最小火煮至沸腾,然后小火熬煮30分钟。

Обратите внимание:  сливу муме нельзя употреблять женщинам при нормальном протекании менструаций, при беременности, до и после родов.
注意:乌梅不能用于经期女性,孕期以及生产前后。