欣赏了了那么多毛妹的颜值看了那么多好看的毛剧毛片(emmmmmmm你懂的),现在让我们一起来看看俄罗斯人眼中的中国和中国人吧!一起来看看俄罗斯人是如何评价我们的!

1.Север, юг, восток и запад Китая сильно не отличаются, только едой и некоторыми привычками. Поэтому в целом всё везде одинаково.
中国的东南西北四个区域除了饮食和某些习俗,并没有很大的差别,所以大体上来看每个地方都差不多的。

2.Здесь очень много маленьких кафешек и парикмахерских, в каждом доме по несколько штук, мне сначала казалось, что они только и делают, что подстригаются и едят.
这里有很多的小咖啡馆和理发店,几乎每个小区都有好几个。我一开始以为这些地方就只是理发和吃饭的。
(小编:喂!话不能讲一半啊!那后来呢?!后来这么以为的!快说!
3.В этих кафешках блюда дешевые и очень вкусные.
小咖啡馆里的菜很便宜还超级好吃。

4.Хлеб в магазинах — говно, хлеб в пекарнях — говно. Он сладкий, или со вкусом чего-нибудь сладкого.
商店里的面包--辣鸡!面包店里的面包--辣鸡!面包要不就是甜的,要不就是带了某种口味的甜的。
(小编觉得甜甜的面包真的很好吃嘛。。。)

5.Кухня у китайцев очень разнообразная, блюда невероятно вкусные и они этим гордятся.
中国菜肴非常丰富并且极度美味,中国人也以此为荣。

6.Готовить умеют все, и по моему у них даже нет никаких кулинарных училищ или курсов, всему учат на дому.
中国人什么菜都会做,而且我觉得他们甚至都没有什么厨艺学校或者是厨师培训机构,每个人好像都是在家学会做菜的。

7.Готовят китайцы всё, что двигается и множеством способов. Сам ел муравьев и змей. Странно, но вкусно.
中国人会把所有那些会动的动物都做成菜,他们自己也吃蚂蚁和蛇。很奇怪,但是真的很美味啊。

8.Овощи в сыром виде почти не едят, их обязательно варят, жарят или парят.
中国人几乎不吃生菜,他们一般都把菜煮了、炒了或者蒸了吃。

9.В магазине продается «Лэйс» со вкусом черники, и множество других сладких чипсов. Я вообще не представляю как можно есть сладкие чипсы.
商店里有卖蓝莓味的乐事薯片和其他很多甜味的薯片。我都不能想象甜的薯片怎么吃啊?!

10.Продается курица-гриль полностью пропитанная сахаром. Первый раз повелся на аппетитный внешний и купил, такая гадость… сладкое мясо это просто перебор.
店里也有卖那种糖渍烤全鸡。我第一次被它看上去非常美味的外表的迷惑然后买了,然后就悲剧了。。。甜味的肉我实在是承受不来。。。

 

声明:本双语文章的中文翻译系沪江俄语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。