欣赏了了那么多毛妹的颜值看了那么多好看的毛剧毛片(emmmmmmm你懂的),现在让我们一起来看看俄罗斯人眼中的中国和中国人吧!一起来看看俄罗斯人是如何评价我们的!

1.Китайский День влюбленных в августе, вроде бы 8 числа. Парни так же дарят девушкам цветы, бумажные сердца, идут в кино, гуляют по набережным, ну а потом getting lucky :)
中国的情人节是在八月,大概是八号左右。男朋友们都会给自己的女朋友送鲜花,送纸做的小心心(小编:分手!),一起去电影院,去岸边散散步什么的,然后两个人嘛。。嗯。。就很lucky啦!

2.Часто слышал, что китайские студенты все усердно учат. На самом деле это полная херня, учат они не больше любого другого студента любой другой страны. Все студенты — ленивые существа.
经常听说中国的大学生读书都很用功,但事实上这完全是胡说,他们没有比任何一个国家的任何一个大学生学得多。果然啊:所有的大学生都是懒惰的存在。

3.У студентов и у людей, которые ездят на работу в автобусе, завтрак обычно проходит в автобусе, едят они чаще всего какую-нибудь лепешку.
不管是大学生还是其他人,只要是上班上学坐公交车的,他们一般都在公交车上解决早饭,经常吃一些小灌饼之类的东西。

4.С возрастом у них обстоит все сложнее, чем у нас. Когда рождается ребенок, то ему уже год, а если он родился до их нового года, то прибавляют еще один. В общем, каждый китаец по нашим меркам может прибавить себе 2 года. Часто из-за этого возникает путаница с иностранцами. Так что будьте бдительны если девушка вам говорит, что ей 18.
关于年龄这方面他们比我们要复杂多了。当小宝宝出生的时候,他就已经一岁了;如果宝宝在中国的新年前出生,那么还要再加上一岁。总的来说,每个中国人都会在我们算年龄的方式上再给自己加上两岁。也正是因为这个外国人经常会有一些误解。所以当一个姑娘告诉你她18岁的时候,你可长点心吧!

5.В китайском языке ровно 100 фамилий.
中文里大约有一百个姓。

6.Фамилии «Ван» и «Ли» носят 20% населения.
百分之二十的中国人姓王或者李。

7.В Китае невероятное множество диалектов. Но есть общий, по-английски называется «Mandarin», который приняли официальным не так уж и давно.
中国的方言简直多得不可思议,但是有一种通用的英语是Mandarin(普通话)的语言,在很早之前就被定为官方语言了。

8.Вы можете изучать его 20 лет, но не поймете, о чем разговаривают 2 человека сидящие напротив вас в автобусе.
就算你学20年的普通话,你也明白不了公交车上坐你对面的两个人到底在叽里呱啦讲些什么。

9.Сам по себе китайский язык несложный и запомнить иероглифы большой проблемы нет. А китайцы восхищаются, если вы говорите с ними на китайском, и испытывают еще больший восторг, если пишете иероглифы.
中文本身是不难的,记住汉字也没有什么大的问题。但是如果你跟中国人讲中文的话,他们就会夸你,如果你还会写汉字,他们就觉得非常惊喜了!

10.Они всегда говорят, что ты отлично говоришь по-китайски, не зависимо от того, так ли это на самом деле.
中国人总是夸你中文说得好,不管你是不是真的说得好。


 

声明:本双语文章的中文翻译系沪江俄语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。