随着十九大的日益临近,各级党组织都在积极开展迎接十九大的各项准备工作。这里为你梳理了党的十八大以来党中央治国理政的100个新名词,这将对我们更好地理解党的理论、路线、方针、政策具有重要意义。

1/ упрощение административных процедур и делегирование полномочий
简政放权

Упрощение административных процедур проводится в целях освобождения органов управления от дублирующих и перекрестных функций, решения проблем отсутствия координации, раздутости штатов и волокиты. Должны быть решены также проблемы недостаточности предоставляемых общественных товаров и услуг и низкой эффективности административной деятельности. Делегирование и отказ от части полномочий нацелены на решение проблемы чрезмерного контроля правительства над экономической деятельностью, выражающемся в чрезмерном количестве требуемых разрешений и лицензий, сложностью оформительных процедур, затягивающихся на длительные сроки, и низкой эффективностью оформления. Необходимо покончить с явлением, когда правительственные органы пытаются заниматься тем, чем не следовало бы, и не справляются с тем, что им положено делать. Нынешнее китайское правительство в начале своего срока деятельности взялось как за важнейшее дело за ускорение трансформации правительственных функций, упрощение администрирования и делегирования полномочий.
“简政”,即解决机构职能交叉、政出多门、人浮于事、相互掣肘的现象,解决社会公共产品和服务提供不足、行政效率低下的问题。“放权”,则是解决对经济活动审批过多、审批程序复杂、审批周期长效率低的问题,解决政府管了一些不该管的事情、一些该管的事情却没管好的问题。

2/ единый фронт
统一战线

Единый фронт – это различные силы общества, сцементированные Коммунистической партией Китая, это важное средство гармонизации государственно-партийных связей, межнациональных, межрелигиозных и межклассовых отношений, отношений между нашими соотечественниками в стране и за рубежом, это важное оружие для завоевания новых побед социализма с китайской спецификой.
统一战线是中国共产党凝聚社会各方面力量,促进政党关系、民族关系、宗教关系、阶层关系、海内外同胞关系的和谐,夺取中国特色社会主义新胜利的重要法宝。

3/ китайский путь
中国道路

Китайский путь – это новый путь, в котором Коммунистическая партия Китая соединила основные принципы марксизма с китайской реальностью и особенностями эпохи. Путь социализма с китайской спецификой – это концентрированное воплощение китайского пути в современную эпоху.
中国道路是中国共产党把马克思主义基本原理同中国实际和时代特征结合起来走出的新路。中国特色社会主义道路是中国道路在当代的集中体现。

4/ социализм с китайской спецификой
中国特色社会主义

В настоящее время общим обоснованием строительства социализма с китайской спецификой является положение о начальном этапе социализма, общая установка охватывает экономическое, политическое, культурное, социальное строительство и строительство экокультуры – то, что мы называем «единством пяти аспектов», а общей задачей является осуществление социалистической модернизации и великое возрождение китайской нации.
当前,建设中国特色社会主义,总依据是社会主义初级阶段,总布局是经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设“五位一体”,总任务是实现社会主义现代化和中华民族伟大复兴。

5/ основные обоснования социализма с китайской спецификой
中国特色社会主义的总依据

Основным обоснованием социализма с китайской спецификой является положение о начальной стадии социализма.
中国特色社会主义的总依据是社会主义初级阶段

6/ Китайская мудрость - «нащупывая камни, перебираться через реку»
摸着石头过河

это метод проведения реформ, учитывающий китайскую специфику, несущий в себе китайскую мудрость и отвечающий реалиям Китая. «Нащупывая камни, перебираться через реку» означает нащупывать закономерности. Например, нужно совершить некое прорывное действо в процессе реформ, но полной уверенности в нем нет. И тогда сначала проводят эксперименты, оценивают их практические и творческие результаты, поощряют смелые разработки и дерзкие открытия, а приобретя опыт и понимание процессов, действуют дальше.
摸着石头过河,是富有中国特色、中国智慧、符合中国国情的改革方法。摸着石头过河就是摸规律。对于必须取得突破但一时还不那么有把握的改革,就先行试点,尊重实践、尊重创造,鼓励大胆探索、勇于开拓,取得经验、看得准了再推开。

7/ система социалистических базовых ценностей
社会主义核心价值体系

система базовых социалистических ценностей включает в себя четыре основные составляющие: направляющие идеи марксизма, общая социалистическая мечта с китайской спецификой, национальный дух, ядром которого является патриотизм, и дух современности, ядром которого являются реформы и инновации, а также социалистические этические понятия о чести и позоре.
社会主义核心价值体系包括四个方面的基本内容:马克思主义指导思想、中国特色社会主义共同理想、以爱国主义为核心的民族精神和以改革创新为核心的时代精神、社会主义荣辱观。

8/ Четыре всесторонних аспекта
四个全面

всестороннее построение среднезажиточного общества; всестороннее углубление реформ; всестороннее верховенство закона в стране; всестороннее соблюдение строгой партийной дисциплины.
全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。

9/ Четыре нежелательных рабочих стилей
"四风"问题

В настоящее время проблемы внутреннего стиля работы в КПК сконцентрированы на проявлениях «четырех пороков»: формализме, бюрократизме, гедонизме и расточительство.
当前中国共产党党内作风问题集中表现在形式主义、官僚主义、享乐主义和奢靡之风这"四风"上。

10/ демократический централизм
民主集中制

Демократический централизм является основополагающим принципом организации и руководства государственно-политической власти в Китае.
民主集中制是中国国家政权的根本组织原则和领导原则。