随着十九大的日益临近,各级党组织都在积极开展迎接十九大的各项准备工作。这里为你梳理了党的十八大以来党中央治国理政的100个新名词,这将对我们更好地理解党的理论、路线、方针、政策具有重要意义。

1/ Ограничение власти «частоколом закона»
把权力关进制度的笼子里

Ограничение власти «частоколом закона» означает необходимость усиления контроля и надзора за осуществлением власти, формирование не допускающего коррупцию механизма дисциплинарной ответственности, не поддающегося эррозии механизма предотвращения злоупотреблений и не способного к разложению механизма обеспечения гарантий.
把权力关进制度的笼子里,就是要加强对权力运行的制约和监督,形成不敢腐的惩戒机制、不能腐的防范机制、不易腐的保障机制。

 

2/ Проектирование верхнего уровня
顶层设计

это важная логика проведения реформ в Китае, когда центральное правительство осуществляет систематизированное планирование реформ в едином порядке и распределяет ресурсы, исходя из общего положения в стране в интересах высокоэффективного достижения поставленной цели.
中国重要的改革逻辑——由中央政府从全局的角度,系统地对改革任务进行统筹规划,调配资源,高效实现目标。

 

3/ Четыре всесторонних аспекта
四个全面

всестороннее построение среднезажиточного общества; всестороннее углубление реформ; всестороннее верховенство закона в стране; всестороннее соблюдение строгой партийной дисциплины
全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党

 

4/ Всестороннее построение среднезажиточного общества
全面建成小康社会

С учетом реалий социальноэкономического развития нашей страны, особенностей новой стадии развития и на основе намеченной на 16-м и 17-м съездах КПК цели «всестороннего строительства среднезажиточного общества», 18-й съезд КПК поставил задачу – к 2020 году «всесторонне построить среднезажиточное общество». Эта задача конкретизируется следующим образом: вопервых, добиться значительного прорыва в трансформации модели экономического развития; вовторых, осуществить двукратное увеличение в двух областях, а именно – удвоить ВВП и среднедушевой доход городского и сельского населения по сравнению с показателями 2010 года; в-третьих, развить новые драйверы экономики через поощрение новаторства и войти в ряды стран инновационного типа; в-четвертых, в основном завершить индустриализацию, повысить уровень информатизации и качество урбанизации, добиться заметных успехов в модернизации сельского хозяйства и строительстве социалистической деревни нового типа; в-пятых, сформировать механизм скоординированного развития регионов; в-шестых, вывести на новый уровень внешнюю открытость и увеличить конкурентоспособность на международной арене.
全面建成小康社会的目标主要包括:第一,转变经济发展方式取得重大进展;第二,实现两个“倍增”,即国内生产总值和城乡居民人均收入比 2010年翻一番;第三,通过增强创新驱动发展新动力,进入创新型国家行列;第四,工业化基本实现,信息化水平大幅提升,城镇化质量明显提高,农业现代化和社会主义新农村建设成效显著;第五,区域协调发展机制基本形成;第六,对外开放水平进一步提高,国际竞争力明显增强。

 

5/ Всестороннее углубление реформ
全面深化改革

В стратегической расстановке «четырех всесторонних аспектов» всестороннее углубление реформ выступает главной движущей силой.
在“四个全面”战略布局中,全面深化改革是重要动力。

 

6/ Всестороннее верховенство закона в стране
全面依法治国

Управление государством на правовой основе – это базовая установка, которой придерживается КПК в управлении государством.
依法治国是中国共产党领导人民治理国家的基本方略。

 

7/ Всестороннее соблюдение строгой партийной дисциплины
全面从严治党

Строгое соблюдение партийной дисциплины всегда было неизменным требованием и доброй традицией КПК, служившими интересам укрепления партийного строительства.
从严治党是中国共产党加强自身建设的一贯要求和优良传统。

 

8/ Система собраний народных представителей 
人民代表大会制度

Система собраний народных представителей является базовой системой политического устройства Китая, при которой китайский народ является хозяином своей страны.
人民代表大会制度是中国人民当家作主的根本政治制度。

 

9/ Система многопартийного сотрудничества и политических консультаций под руководством КПК
中国共产党领导的多党合作和政治协商制度

Отличительной особенностью партийнополитической системы Китая являются руководящая роль КПК и многопартийное сотрудничество, статус КПК как правящей партии при участии других партий в государственно-политическом управлении. По отношению к КПК все остальные партии выступают как близкие и дружественные организации, они не позиционируют себя в качестве оппозиционных или антиправительственных партий. Все партии участвуют во власти, принимая участие в консультациях по вопросам выработки политического курса страны и выбора кандидатов на высшие государственные должности, в управлении государственными делами, в разработке и реализации национальной политики, в законотворческой деятельности. В своих отношениях с другими партиями КПК придерживается принципов длительного сосуществования, взаимного контроля, товарищеских отношений, имеющих девизом «Быть вместе в горе и в радости».
中国政党制度的显著特征是:中国共产党领导、多党派合作,中国共产党执政、多党派参政。各党派是与中国共产党团结合作的亲密友党和参政党,而不是反对党或在野党。各党派参加国家政权,参与国家大政方针和国家领导人选的协商,参与国家事务的管理,参与国家方针政策、法律法规的制定和执行。中国共产党坚持同各党派长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共。

10/ Система национальной районной автономии
民族区域自治制度

Национальная районная автономия – это модель, при которой в местах компактного проживания национальных меньшинств создаются органы самоуправления, осуществляются автономные права этих меньшинств и реализуется местное самоуправление под единым общегосударственным руководством.
民族区域自治是在国家统一领导下,各少数民族聚居的地方设立自治机关,行使自治权,实行区域自治。民族区域自治制度是中国的一项基本政治制度。