1917年,俄罗斯发生了震惊世界的十月革命。十月革命对全世界、尤其是对我国之后的历史、思想、政治、文化都产生了深远的影响。那么,如果没有发生十月革命,俄罗斯会去向何处呢?

Октябрь 1917 года стал эпохальным поворотом в истории России. По мнению одних, это был противоестественный сценарий развития событий, другие называют его закономерным итогом деградации власти. Но какой могла стать наша страна без государственного переворота?
1917年10月是俄罗斯历史上一个划时代的转折。 一些人认为,这是历史的偶然,有些人则称这是权力下降的自然结果。 但是,如果没有发生十月革命,我们的国家会是什么样呢?

Внутренняя политика
内政

Даже если бы удалось покончить с большевизмом, в России все равно бы сохранялась опасность существования леворадикальных движений. При наличии сильной политической воли России пришлось бы превратиться, если не в полицейское государство, то в страну с жесткой вертикалью власти, которой были бы подчинены законодательные, судебные и исполнительные органы.
甚至即使我们抛弃了布尔什维克主义,俄罗斯仍然有发生左翼运动的危险。出于某种强烈的政治意愿,俄罗斯不会成为一个警察国家(编者注:警察国家指国家政府认为自己是人民的监护者,有法定权力,可以在缺乏法律程序的前提下,直接违反人民意愿,以行政力量控制人民,指导人民如何生活),而是成为拥有严格的垂直政治管理体系的国家,处在该体系顶端的是立法、司法和执法部门。

Парламентаризм скорее всего бы сохранился в прежнем виде, однако чтобы не дестабилизировать обстановку в стране Думе пришлось бы прекратить межфракционные войны и сплотиться для достижения задач поставленных правительством и главой государства. Одной из таких задач было бы намерение вывести страну в число мировых экономических лидеров.
议会制很可能会继续存在,但为了不破坏国家形势稳定,国家杜马会不得不停止党派竞争,团结起来,实现政府和国家元首制定的任务。其中一个任务就是使俄罗斯成为世界经济大国。

Набиравший в России с начала XX столетия силу капитализм породил новую общественную систему, отнюдь не ориентированную на социальную справедливость. Деньги, власть и достойную жизнь имели те, кто научился эксплуатировать менее удачливых сограждан. В этих условиях сильные позиции получили бы партии социалистического толка, и российскому капиталу, дабы избежать потрясений, пришлось бы к ним прислушиваться.
二十世纪初以来,资本主义力量在俄罗斯不断积累壮大,这不利于社会公正。资本家靠剥削低层同胞为自己赚钱,赢得权力,获得体面的生活。在这种情况下,社会主义政党在俄罗斯就取得了很高的地位。为了避免冲突,俄罗斯的资本家都不得不听他们的话。

Первое время экономика России осталась бы преимущественно аграрной. Учитывая, что в начале XX века российская доля мирового экспорта сельскохозяйственной продукции достигала 40%, грех было бы не укрепить свои позиции в этой отрасли экономики.
起初,俄罗斯经济发展主要依靠农业。20世纪初,俄罗斯占世界农产品总出口的份额高达40%,考虑到这种情况,不巩固农业的地位简直成了一种罪过。

В случае статуса страны-победительницы по итогам Первой мировой войны Россия бы получала свою долю контрибуций от поверженной Германии, что позволило бы ей вкладывать дополнительные средства в индустриализацию. Но проблем все еще много: это и крестьянский, и рабочий вопрос, более того, на радикальные экономические реформы нужны были колоссальные затраты и большой приток рабочих рук. Смогла бы Россия мобилизовать свои силы, как это сделал СССР? Очевидно да, однако акцент при этом бы делался не на внутренние ресурсы, а на внешние займы.
一战结束后,俄罗斯作为战胜国从德国取得了大量赔偿,这使我们有了额外的资金用以实现产业化。但还是有很多问题:这既是农民的问题,也是工人的问题。激进的经济改革需要巨额的成本和大量的劳动力。俄罗斯能像苏联那样动员自己的力量吗?答案显而易见。能。但重点不在于动用国内劳动力资源,而在要从国外借债。

В этом случае экономика России была бы больше зависима от мирового рынка, и никто не знает, чем бы нам отозвался экономический кризис, охвативший почти все капиталистические страны в конце 1920-х годов. Не исключено, что власти не справились бы с растущей безработицей и падающим уровнем жизни. И тогда вполне вероятен отложенный сценарий Октября 1917 года.
在这种情况下俄罗斯对世界市场的依赖度非常高,并且没人知道20世纪20年代那场席卷资本主义世界的经济危机会对我们造成什么样的影响。当局可能无法应对失业率上升和生活水平下降的问题。这样一来十月革命就很有可能会延期。

 

Религия
宗教

В канун Октябрьской революции страна переживала серьезный религиозный кризис во многом обусловленный антиклерикальной кампанией, проводимой большевиками.Впрочем, удар по статусу Русской Церкви был нанесен и Временным правительством, уравнявшим Православие с другими религиями и отнявшим принадлежащие Церкви общеобразовательные заведения. Советы секуляризировали церковное имущество и упразднили государственный статус Православия.
十月革命前夕俄罗斯经历了严重的宗教危机,因为布尔什维克发动了多场反教会特权运动。与此同时,俄罗斯教皇和临时政府的地位将会下降,东正教、其他宗教和隶属于教会的教育机构也未能逃过一劫。议会将教会的财产世俗化,并废除了东正教的国家地位。 

Только в случае сохранения монархии Русская Православная Церковь могла остаться в своем прежнем состоянии. Если бы в России наступила республиканская эпоха, последствия для Церкви могли быть самыми непредсказуемыми. Вряд ли духовенство столкнулось бы с гонениями, однако свобода вероисповедания привела бы к очередному церковному расколу, породивши целый ряд течений, толков и сект.
教会要想保住自己的地位,就要先保住君主制。如果共和时代来临,教会极有可能会面临难以预料的后果。神职人员不太可能会遭受迫害,但宗教自由会导致各个教会分裂,从而诞生一系列新的潮流,教义和教派。

 

Мир
世界

В случае поражения большевизма в России мир и наши взаимоотношения с ним стали бы складываться по совершенно иному сценарию. Не было бы пролетарских революций, изменивших государственный строй Китая, Кореи, Кубы, Лаоса, Вьетнама, не было бы «холодной войны», на многие десятилетия противопоставившей социалистический Восток и капиталистический Запад, не было бы коммунистических движений, которые до сих пор популярны в развитых странах.
布尔什维克如果在俄罗斯失败了,整个世界、俄罗斯与世界的关系可能就是另一种形式了。

Скорее всего, Россия не потеряла бы миллионы своих граждан иммигрировавших после революции за рубеж. Использовав этот научный и культурный потенциал, наша страна могла бы стать безоговорочным мировым лидером не только в ракетостроении и балете, но и в других отраслях, в том числе и в высоких технологиях. Не исключено, что американский доллар, нажившийся на двух мировых войнах, не являлся бы главной резервной валютой планеты – это почетное место было бы отведено рублю.
不会有改变中国,朝鲜,古巴,老挝,越南的政治制度的无产阶级革命,不会有“冷战”。不会有东方社会主义和西方资本主义长达几十年的对峙,也就不会有迄今还在许多发到国家流行的共产主义运动。更重要的,革命后俄罗斯就不会有数百万公民移民海外。凭借我国的科学和文化潜力,我们无疑不仅会在火箭科学和芭蕾舞方面成为世界领袖,而且还会成为包括高新技术在内的其他行业的世界领袖。还有可能,在两次世界大战中牟取暴利的美元不会成为世界主要储备货币,这一光荣将被赋予卢布。