在飞机出行越来越普遍的今天,空姐也成为了一个热门行业。

在一段航行旅程中,空姐们就像一个个美丽的天使,她们有着温暖的微笑、甜美的嗓音,会给予我们周到的服务以及贴心的陪伴。

 

在俄罗斯举办的“全俄最美空姐大赛”中,一位名叫尼加·卡文的选手脱颖而出。让我们走近她的生活,以她的视角,来了解一下空姐的日常工作和生活吧~

 

《Обычный рабочий день проходит так: подьем, душ, завтрак. Попутно пакую чемодан. Такси заказываю с учетом пробок, чтобы ни в коем случае не опоздать, и приезжаю в порт за 2 часа до рейса, а там уже активно начинается работа: брифинг экипажа, уборка салона, прием посуды и белья из стирки, прием питания и сервировка еды на специальную посуду, включение мониторов и установка необходимой температуры для пассажиров в кабине, проверка системы водоснабжения и аварийно-спасательного оборудования, уборка и подготовка трапа ко встрече пассажиров. 》
“平常的工作日是这样度过的:起床、洗澡、吃早饭,顺便打包行李。叫车时要考虑到交通堵塞问题,因为在任何情况下都不能迟到。需要在起飞前两小时就到达机舱,那时候所有工作已经开始进行了:熟悉给全体乘务员下达的指令,打扫机舱,验收器具、清洗的餐布、各类补给和食物是否已盛放在特定餐具内,开启监控装置,给乘客们调节好舱内的温度,检查供水设备和紧急逃生装置,清理并开启通往乘客的舷梯。”

 

《Затем взлет, обслуживание пассажиров и экипажа питанием в рейсе, по просьбе приготовление спальных мест в кабине. Пока пассажиры в пути, обязательно нужно успеть приготовить кофе пилотам. Посадка, а после того как пассажиры покинули борт, все начинается в обратном порядке: проверить, чтобы никто ничего не забыл в кабине и что весь их багаж выгружен, сдать посуду в мойку и стирку в прачечную и убрать всю кабину. После того как покинули самолет, всем экипажем направляемся в отель, где и размещаемся. А дальше уже все зависит от количества дней, которые мы проведем в том или ином городе. Обязательно нужно успеть отдохнуть, затем заказать питание на следующий рейс, посетить еще неувиденные достопримечательности. А в конце дня самое любимое – рухнуть в кровать!》
“随后就要起飞了,要给乘客和乘务员提供好餐饮服务,应要求还应在舱内准备好休息的地方。在路途中一定要时刻给飞行员准备好咖啡。在飞机着陆、乘客们离开机舱之后,所有人就要着手准备返程的工作了:要确保乘客们没有落东西在飞机上以及他们的行李都带走了,将餐具和各类用品送到清洗间清理干净,并清扫全部机舱内卫生。所有工作都做完之后,全体乘务员便 离开飞机去旅馆休息。接下来一切安排都取决于我们会在这个城市停留几天。一定要休息好、养足精力,接下来会为下一趟航班进行各类补给,可以参观一下当地没看过的名胜古迹。一天中最开心的事情就是躺到床上了!”

 

5 интересных фактов о стюардессах от Инги Кавун:
尼加·卡文认为空姐有五项有趣的特点:


1. Мы почти все страдаем значительным ухудшением памяти, это профессиональная болезнь.
几乎对于我们所有人来说,记忆会明显恶化,这是一种职业病。

2. Я ношу шелковый шейный платок для того, чтобы сохранить воротничок в чистом виде, нежели для красоты. После 2 часов активной подготовки кабины белоснежные вещи становятся грязными, независимо от возраста самолета.
我通常会在颈部戴一条丝巾,是为了让衣领保持干净,而不是为了美。经过两个小时紧张的机舱筹备工作之后,所有雪白的东西都会变脏,这跟飞机的使用年龄其实没有关系。

3. Мы носим «бабушкины» туфли с широким мысом не потому, что они нам нравятся, а потому что ступни и пальцы на ногах опухают так, что порой к концу рейса невыносимо больно. Чем шире носик, тем легче. И еще, моя рабочая пара туфель всегда на размер больше обычной по той же причине.
我们穿鞋跟很宽的“奶奶鞋”并不是因为我们喜欢这个类型,而是因为经过很长时间的航行,脚掌和脚趾会难以忍受疼痛。所以鞋底越宽,穿起来就越轻松。而且,我的工作鞋也总是因此比普通鞋大一些尺寸。
4. Нам, как и любому другому гражданину РФ, необходимы визы в страны, где безвизовый въезд не действует. Мы оформляем и получаем визы при таких же условиях, как и любой человек, без каких-либо поблажек или ускоренного рассмотрения.
我们和任何一位俄罗斯联邦的公民一样,需要办理签证,才能前往那些不实行免签制度的国家。我们和其他人一样,在办理和获取签证的过程中不会受到任何姑息,手续也不会提前或者加速进行。

5. К сожалению, мы, стюардессы, никогда не сможем посадить самолет в экстренной ситуации. Ни мы, ни кто-либо другой, если только он не окончил специальные курсы пилотов.
遗憾的是,我们空姐永远都不可以在紧急情况下迫降飞机。我们不可以,任何人都不可以,除非完成飞行员既定航线的行驶。

 
 
看了这么多,感觉美丽的空姐们也很不容易。
其实每一个职业都有自己的心酸之处,所以啊,生而为人,要善待每一个人,要尊重每一个群体和每一种生活方式。我们永远也不会懂,表面上光鲜的别人,其实经历了什么。