有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧!

【原文】

Девушка со своим парнем собираются на вечеринку.

Она: - Милый, погладь свою рубаху, а то друзья подумают, что я ничего не умею! 

【参考译文】

有一个妹子与男票去参加晚会。

她说:“亲爱的,把你的衬衣熨一下,不然朋友们会认为我什么都不会!”

【单词释义】

1. вечеринка:【名词】(家庭)晚会;(青年人的)文娱晚会。

2. погладить:【动词】熨一会儿;弄平;抚摸。

3. рубаха:【名词】衬衣,衬衫。