俄语常用近义词辨析(八)
1. остаться、отстать、остановить、остановиться
这几个单词有点“形近”,但是意义不同。
остаться(完)- оставаться(未)留在某处
остановить(完)- останавливать(未)кого — что 使......停下来,制止
остановиться(完)- останавливаться(未)停住,停止
例如:
отстать(完)- отставать(未)от кого — чего 落在......后面
2. пройти、зайти、обойти、перейти
这几个词与 идти 有关,但却表示的是不同形式的运动。
зайти(完)- заходить(未)顺便到......; за чем 去取东西
обойти(完)- обходить(未)кого-что 绕过;走遍
перейти(完)- переходить(未)что 越过;转到
3. готовить、приготовлять、подготовлять
基本意思是“准备”
готовить(未)кого- что 口语,在某行为之前做准备,强调准备过程;培养人才
приготовлять(未)- приготовить(完)кого- что к чему;для чего 强调结果,准备好
例如:
подготовлять(未)- подготовить(完)кого- что к чему;для чего 训练某人具有某种能力