Окно
窗户

Это слово почти не используют ученики, хотя часто слышат его в школе: «окном» учителя называют свободный урок. Составить расписание без «окон» практически невозможно. Поэтому у многих школьных работников бывают перерывы, во время которых можно провести внеплановое занятие или разобраться с документами.
尽管学生们在学校经常听到这个词,但他们几乎不用。老师们把“空课”称为“窗户”(空课在课程表上看起来就像一扇扇窗户)。安排课程时经常会有空课,许多老师可以在空闲时间补补课或者处理文件。

Методичка
教参

Здесь все просто: «методичка» — сокращение выражения «методическое пособие». Его используют педагоги, потому что «методичка» — это документ, в котором подробно и последовательно расписана программа обучения а́лгебре, экономике или другим наукам.
显然,«методичка»是«методическое пособие(教学材料)»的缩写。老师们喜欢使用教参,因为教参上详细列出了代数、经济学或其他学科的教学大纲。

Нулёвка
学前班

Согласитесь, что «подготовительный класс» — слишком длинное выражение для устной речи? Вот и учителя решили его заменить, и теперь дошколят, которые уже ходят на занятия, называют «подготовкой» или «нулевкой».
觉得«подготовительный класс(预科班)»这种表述在口语中太长了吗?老师们选择用其他词代替这种表达。现在,学龄前儿童入学被称为上«подготовкой(预科班)»或上«нулевкой(学前班)»。

Кочевник
游牧人

Обычно у педагогов есть свой кабинет, в котором они проводят занятия, и ученики сами ходят из класса в класс. Но иногда из-за проблем с расписанием или недостатка кабинетов учителю приходится искать свободное помещение. Этих бедолаг сочувственно называют «кочевниками».
老师一般都有自己的办公室并且在那里授课,而学生们要自己找到这些教室。有时因课程安排或教室不足等原因,老师们只能自己找可以授课的地方。找教室的这些可怜人被称为“游牧人”。

Домушник
小毛贼

В этом слове нет ничего криминального: речь идет всего лишь об ученике, который по семейным обстоятельствам или состоянию здоровья занимается дома, а не в классе.
这个词没有任何犯罪意味,它指因家庭或身体状况待在家没去上课的学生。