你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情!

[原文]

Идет министр с женой, она кивнула какому-то дворнику.
Муж: — Это кто?
Жена: — Когда-то учились вместе, он звал меня замуж.
Муж: — Ха! ... вот видишь, если бы ты тогда согласилась, то сейчас была бы женой дворника!
Жена: — Хмм! Если бы я тогда согласилась, то сейчас министром был бы он!

[单词释义]

министр 部长;大臣

кивнуть 点头,点一下头

дворник 看守院子的人; 打扫院子的人

согласиться 同意

[参考译文]

部长和妻子一起走着,她朝一个看守院子的人点了下头。

丈夫:他是谁?

妻子:我们曾经一起学习过,他还向我求过婚。

丈夫:哈!……看到了吧,如果你当时同意了,那你现在就是看院人的妻子!

妻子:哼!如果当时我同意了,那现在他就是部长了!