俄语一句通:挑战地道口语(4)
作者:扬塔(原创)
2019-04-29 22:36
Дым коромыслом
乌烟瘴气(多指人)
1.【释义】
про всякую людскую сутолоку, многолюдную ссору со свалкой и суетой, где ничего не разберешь.
形容人熙熙攘攘,因小事吵吵闹闹,争端不休。
2.【词汇】
Дым
烟
сутолока
熙熙攘攘
свалка
一堆(鸡毛蒜皮的小事)
разобрать(кого-что)-разбирать
弄清楚
3.【例句】
1) Короче, в квартире дым коромыслом!
简单来说,家里现在乌烟瘴气!
2) Она отчётливо поняла это, стоя в убогой ванной комнате мотеля у чёрта на куличках.
站在熙熙攘攘的汽车旅馆简陋的浴室中,她清楚地明白了一切。
声明:
本文内容为沪江俄语原创,转载请注明出处。