俄语常用固定词组(1)
бо́лее (бо́льше) чем
[作副词用] 强调某物数量大,超过……
[例句] 这个旅游团由一百多人组成。
Туристическая группа сформирована более чем из ста человек.
в аспе́кте чего́
从……角度(看)
[例句] 从最新资料来看
в аспекте новых данных
в ви́де чего́
用来指出与某物相似的具体事物,“像……一样,形似……”。
[例句] 草帽上别着的东西像朵花儿。
На шляпе какая-то нашлепка в виде цветка.
в како́й-то ме́ре
[作副词用] 在一定程度上,多多少少。
[例句] 他不幸被卷进这场风波,显得相当无奈。 К сожалению он столкнулся с этой неприятностью, и в какой-то мере проявил свою беспомощность.
в ка́честве кого́-чего́
作为……,用作……
[例句] 这篇文章可以做教材。
Эта статья может служить в качестве учебного материала.
в отли́чие от кого́-чего́
与……不同。
[例句] 北方不比南方,春天老刮风。
На севере Китая в отличие от юга весной постоянно ветрено.
в отноше́нии чего́
对,在...方面; 就...来说。
[例句] 不独是对于个人如此, 就是对于家庭, 对于社会, 对于国家, 都是如此。
Так обстоит дело не только в отношении индивида, но и в отношении семьи, общества, государства,
в при́нципе
[作副词用] 基本上,大体上
[例句] 我原则上同意。
В принципе я согласен.
в результа́те чего́
[作前置词用] 指明产生实际结果的原因:由于,因为。
[例句] 折腾了半天,结果什么都没做成。
Мы мучились полдня, но в результате так и ничего не достигли.
вре́мя от вре́мени
[作副词用] 通常与未完成体动词连用。强调动作的重复性:时而,有时。
[例句] 有时,你不得不相信,有些人注定只能停留在你的心中,却不能留在你的生活中。
Время от времени приходится убеждаться, что некоторые люди могут оставаться только в твоём сердце, но не в твоей жизни.
в са́мом де́ле
[作副词用] 实在,的确。
[例句] 我是说着玩, 其实并不是那么一回事。
Я шучу, на самом деле это не так.
в своё вре́мя
[作副词用] 当时(与动词过去时连用),到时候(与动词现在时、将来时连用)
[例句] 到时候你就全知道了。
Ты всё узна́ешь в своё вре́мя.
в свою́ о́чередь
[作副词用] 照样也……,也。
[例句] Он получил письмо́и написал в свою очередь. 他收到一封信,并且写了回信。
- 相关热点:
- 经典台词