据说医生写的字只有学医的才能看的懂

那么俄语口译的笔记就比较牛了,我们学俄语的也看不懂🙂

下面我们就一起来看看口译笔记究竟有多难懂吧。

啥啥啥???这都是啥?这确定不是一串乱画的符号吗?

大家肯定和小编一样一脸懵逼,没关系,接下来我们就来揭开这串乱七八藏符号的谜底!

是不是有种茅塞顿开的感觉???(小声念叨:并没有🙂)

好吧好吧,这的确太难理解了,下面我们就来具体看看口译工作者是怎么记录句子中复杂关系的吧!

 


首先是因果关系,有没有联想到高中数学的证明题!!!(学渣表示:数学有学过这些吗???)

其次,转折关系,有了第一个范例,这个理解起来就简单一点了。

再次,并列关系,这个好像比较容易看懂。

假设和条件关系和上面的差不多

最后,目的关系。呀!一不小心就把口译几大句子关系翻译方法全掌握了呢!


叮铃铃~下课时间又到了。

希望大家喜欢今天的分享,如果大家还想了解更多的口译秘密,那我们下期再见哦!