“母胎solo,小龙虾,白嫖,爬墙,drl(打扰了),nbcs(nobody cares,即没人在乎)”

明明每一个字都认识,可是组合在一起就一脸懵逼。这都是啥,确定不是摩斯密码?

看到这些饭圈用语,我以为我只是不懂中国的年轻人,

可是,但是,可但是,再看下面这些俄语词,俄罗斯的年轻人我也不懂!

快上车!老司机带你破解年轻人的摩斯密码!

 

 

1. Хайп - шумиха, ажиотаж. От английского hype – беззастенчивая реклама, надувательство.

Слово хайп чаще всего используют в отношении событий и персон, активно обсуждаемых в СМИ и соцсетях. Например, сейчас «хайп ловит» Ксения Собчак, решившая вдруг стать президентом. Используется также производный глагол - «хайпить». Он означает разводить шумиху, агрессивно пиарить.

Пример: Весь этот хайп вокруг игры «Pokemon Go» сошёл на нет буквально за месяц.

Хайп -炒作,大肆宣扬。 来自英语hype -无耻的广告,欺骗。

炒作一词最常与媒体和社交网络中积极讨论的事件和人员有关。 例如,现在在炒作克谢妮娅·索布恰克,因为她突然决定参加总统大选。 还产生了派生动词“хайпить”, 表示大肆宣传,扩张性宣传。

示例:围绕“ Pokemon Go”游戏的所有炒作在短短一个月内就消失了。

 

2. Хейтер — недруг. От английского to hate – ненавидеть.

В России хейтерами называют тех, кто ощущает ненависть к чему-то или кому-то и делится своей неприязнью в Интернете. Например, пишет злые комментарии под фотографиями в блогах звёзд. Или разражается собственными желчными постами в соцсетях.

Пример: У Бузовой в Инстаграме на 10 млн подписчиков 2 млн хейтеров!

Хейтер – 黑粉。来自英语hate –讨厌、憎恨。

在俄罗斯,黑粉是那些对某事或某人感到仇恨并在互联网上展示其敌意的人。 例如,他在明星博客中的照片下写下愤怒的评论。 或在社交网络中留下自己的暴躁言语。

示例:在Instagram(照片墙)上布佐沃有一千万订阅者,其中黑粉就有两百万!

 

3. Чилить – отдыхать, ничего не делать. От английского to chill – остужать.

Подростки используют это слово, когда хотят сказать, что проводят время без пользы, просто расслабляются.

Пример: Хватит делать уроки, давай лучше почилим

Чилить -休息,放空,什么都不做。 来自英语chill –冷静一下。

当想说浪费时间,只是放松一下就用这个词。

示例:别写作业了,还是歇一会吧。

 

4. Агриться – злиться, раздражаться. От английского angry – злой, негодующий.

Слово пришло из компьютерных игр. Там оно означает, в первую очередь, нападать на виртуального противника. В интернет-сленге «агриться» приобрело и дополнительное значение – проявлять агрессию, злобу по отношению к любым темам/персонам.

Пример: Идём гулять, хватит агриться.

Агриться -生气,恼怒。 来自英语的angry -愤怒,生气。

这个词源于电脑游戏。 游戏里,这个词表示攻击虚拟对手。 在网络用语中,“агриться”具有其他含义-表示对任何主题/人的侵略和愤怒。

例子:我们去散散步,别生气了。

 

5. Фуди — гурманы. От английского food – еда.

Молодые люди, любящие вкусно поесть, часто называют себя фуди. Они тщательно подходят к выбору еды, брезгуют фастфудом и банальными блюдами типа макарон по-флотски. Направляясь в путешествие, фуди первым делом пробуют местную кухню. А дома они могут потратить хоть 5 часов на приговление сложного, но неординарного ужина. Для них еда — это хобби.

Пример: У неё в Инстаграме одна еда — вот кто настоящая фуди!

Фуди -美食家,吃货。来自英文food -食物。

喜欢吃东西的年轻人经常称自己为吃货。 他们仔细地选择食物,不喜欢快餐和像通心粉这样的普通菜肴。 出门旅行时,优先品尝当地美食。 在家里,他们可以花至少5个小时做一顿复杂的非同寻常的晚餐。 对他们来说,美食是一种爱好。

示例:她在Instagram(照片墙)上发布了一张美食图-这才是真正的吃货!

 

6. Гамать — играть. От английского game – игра.

Гамать, гамить, гамиться — значит, проводить время за компьютерной игрой.

Пример: Лето — пора гулять и гамать.

Гамать -玩。 来自英文game -游戏。

Гамать, гамить, гамиться –意思是花时间玩电脑游戏。

示例:夏天-就是散步和玩的季节。

 

有木有深刻的体会到“圈子不同,不必强融”!