在作文或日常说话中,说几句谚语、俗语,会使你的语言增色不少。可是如果不小心用错可就闹出很大的笑话啦,因此,光要了解俄语还不够,汉语释义同样也需要了解。

 

近朱者赤,近墨者黑

кто бли́зок к ки́новари (име́ет де́ло с ки́новарью) -красне́ет, кто бли́зок к ту́ши (име́ет де́ло с ту́шью) -черне́ет.

о́коло чего́ потрёшься, тем и запа́чкаешься.

окружа́ющее си́льно влия́ет на челове́ка.

释义:出自:故近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。 ·傅玄《太子少傅箴》,靠着朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。

 

远亲不如近邻

Бли́зкий сосе́д лу́чше до́льней родни́. 

释义:指遇有紧急情况需要帮助的时候,远道的亲戚就不如近旁的邻居那样能及时给予帮助。是一句让人感到温暖的常用语,表示邻里之间关系亲厚。

 

无风不起浪。

Ды́ма без огня́ не быва́ет.

释义:没有风不会起波浪。比喻事情发生,总有个原因。

 

一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。

Вре́мя де́ньги даёт, а на де́ньги вре́мени не ку́пишь.

释义:出自《增广贤文》,意思是一寸光阴和一寸长的黄金一样昂贵,而一寸长的黄金却难以买到一寸光阴。比喻时间十分宝贵。

 

绳打细处断。

Где верёвка тонка́, там и рвётся.

释义:指绳的细处最容易裂断。比喻在最紧要的环节上往往容易出问题。也比喻最关键的人往往容易伤损。

 

巧妇难为无米之炊。

Да́же са́мая хоро́шая хозя́йка не сва́рит ка́шу без крупы́.

释义:即使是聪明能干的妇女,没米也做不出饭来。比喻再有能力的人,做事时如缺少必要的条件,也很难成功。