学了这么多年俄语,以为自己学会了,但和俄罗斯人聊天总是跟不上节奏,甚至有时候明明单词知道,但是总是听不懂他们在说什么。你肯定是掉入了语言的陷阱。今天让我们一起排雷,看看俄罗斯的同音异义词(Омонимы)。今天我们先来看他的同音词中一种特殊的形式-同音异义词(Омофон)。

 

Омофоны – это такие слова, которые звучат одинаково. На слух их практически не отличишь друг от друга (а порой сходство абсолютное). Но при этом омофоны могут писаться по-разному. И главное – обозначают совершенно разные вещи.

同音异义词是听起来相似的单词。从发音上很难区分他们(有时听起来是完全一样的)。但是,同音异义词的写法有时不一样,意思也大不相同。

 

Вот самые простые примеры омофонов:

这是同音异义词的简单示例:

 

цветущий ЛУГ – полезный ЛУК

ПОРОК сердца – дверной ПОРОГ

веселая КОМПАНИЯ – предвыборная КАМПАНИЯ

ПРУД зацвел – взял в руки ПРУТ

ТУШЬ для ресниц – оркестр играет ТУШ

КОД от сейфа – усатый и пушистый КОТ

 

这些词只有放在句子中才能明白到底是什么意思。

 

所有的部分同音异义词可以分为以下几类:

 

1. 单词的末尾有成对的清浊辅音。发音时,浊音末尾清化。因此,单词的发音是相同的。

如:ЛУК – ЛУГ, ПОРОК – ПОРОГ, МОЛОТ – МОЛОД, ПРУД – ПРУТ, КОД – КОТ, РОГ — РОК

 

2. 成对的清浊辅音不是在单词的末尾,而是在中间。读起来也是和上面说的一样,浊音清化。于是这些单词听起来是一样的。

如:ВЕСТИ – ВЕЗТИ

 

3. 字母重复以及成对清浊辅音的组合。

如:ГРИБ – ГРИПП, БАЛ – БАЛЛ

 

4. 单词中有的辅音没有发音。

如:КОСТНЫЙ – КОСНЫЙ, ШЕФСТВОВАТЬ – ШЕСТВОВАТЬ

 

5. 软音符号的“消失”。动词变位时经常会有这种情况。

如:ЛЕЧИТСЯ – ЛЕЧИТЬСЯ, СТРОИТСЯ – СТРОИТЬСЯ, БРАТЬСЯ – БРАТЦА, ТУШЬ – ТУШ, ПЛАЧЬ — ПЛАЧ

 

6. 带有“ A”和“ O”字母的单词,因重音位置而使得读音相同。

如:КОМПАНИЯ – КАМПАНИЯ, ПОЛОСКАТЬ — ПОЛАСКАТЬ, СТОРОЖИЛ – СТАРОЖИЛ, ОТВАРИЛА — ОТВОРИЛА 

 

7. 因重音位置,使得有时字母“E”发音像字母“И”。

如:ПРИДАЛ – ПРЕДАЛ, ЗАЛИЗАТЬ – ЗАЛЕЗАТЬ

怎么样,你学废了吗?

 

系统学习过语音学的这些知识就不难理解了。如果你对此类俄语知识感兴趣可以给我留言,我会努力出更多俄语学习向的文章给大家哒。