小编最近在俄网上冲浪的时候发现一篇有意思的文章,一网站把一些我们耳熟能祥的俄语名字译成汉语,汉语再转译成俄语。

看俄网如何完成的这波神操作?

Иностранные имена переводятся на китайский по звукам, а не по смыслу, поэтому осмысленный перевод их обратно на русский язык вряд ли возможен. Однако нас часто просят перевести иероглифы имени и мы решили сделать для вас такой перевод, просто взяв значения из словаря. Но помните: перевод ровным счетом ничего не значит и создан чисто для забавы! Так что, если он плохой — забудьте, ведь это всего лишь нелепица, а если хороший — он точно про вас! :-)

外国人的名字翻译成中文是通过音译的,所以几乎不可能将它们有意义地翻译成俄文。但是又经常要求我们翻译汉语名字,所以我们做的这个翻译是从字典中提取的意思。但是请注意:翻译并没有什么实在意义,纯碎是为了娱乐。因此,如果它不好-请忘了它,就当是在胡说八道;如果好的话-它肯定对您来说是准确的。

1. Александр

Имя «Александр» по-китайски будет звучать как «ялишаньда». Иероглифы имени: 亚历山大, транскрипция (пиньинь): yàlìshāndà.

名字Александра用汉语音译成«ялишаньда»,汉字是:亚历山大,汉语拼音是 yàlìshāndà.

单个汉字的意思如下:

 : Азия; азиатский; уступать, быть хуже; второстепенный; второй; под-, гипо-, суб-; -ист-; 

这里小编一下整理了一下"亚"里面几个不常用的词:

1. уступать 有(不)亚于的意思,(常与не连用кому в чём)(不)次于

2. быть хуже 比什么更糟,比什么更差。(转义也就是亚于什么,次于什么。)

3.второстепенный 次等的,次要的

4. под-,在什么之下

5. гипо-,低于一定标准”、“过低”、“不足

6. суб-;亚,次,低

7. -ист-;副

这几个词,转义都含有亚于什么的意思。

 历опыт

 山гора; горный

 大: большой, крупный; сильный; старший

 

2.Александра

Имя «Александра» по-китайски будет звучать как «ялишаньдэла». Иероглифы имени: 亚历山德拉, транскрипция (пиньинь): yàlìshāndélā.

名字«Александра»音译成汉语是«ялишаньдэла»,汉字是:亚历山德拉,汉语拼音是  yàlìshāndélā.

单个汉字的意思如下:

 亚: Азия; азиатский; уступать, быть хуже; второстепенный; второй; под-, гипо-, суб-; -ист-;

(友情提示一下:这里面的几个重点词汇在上个名字讲过哦,不懂得可以再去看下哦)


 历: опыт

 山: гора;

 德: нравственность (这个词有道德,道义的意思)

 拉: тянуть, тащить; растягивать; вытягивать; перевозить; вести за собой; втягивать; впутывать; 

"拉"里面的重点词语提示:

тянуть:拴上,拉上

тащить:拉,拽

растягивать:拉开,拉长,拖长,

вытягивать:拉长,拉直,伸直

перевозить:从一处转运到另一处;运过去(转义:拉过去)

вести за собой:带着

втягивать:拉入,拉近,拖进

 

3.Анна

Имя «Анна» по-китайски будет звучать как «анна». Иероглифы имени: 安娜, транскрипция (пиньинь): ānnà.

名字«Анна»音译成汉语是«анна»,汉字是安娜,拼音是 ānnà.

单个汉字的意思如下:

 安: спокойствие; спокойный

 娜: в иностранных собственных именах женщин (多用作外国女性的名字)

(悄悄的告诉小编一下,你们身边有多少个同学叫Анна的?)

4.Алексей

Имя «Алексей» по-китайски будет звучать как «аликэсай». Иероглифы имени: 阿历克赛, транскрипция (пиньинь): ālìkèsài.

名字«Алексей»音译成汉语是«аликэсай».汉字是阿历克赛,拼音是ālìkèsài.

单个汉字的意思如下:

 阿: служит для записи звука a в иностранных заимствованиях, географических названиях, именах собственных и др.;

"阿"里面的重点词句提示:

служит для записи звука a в иностранных заимствованиях: 在国外是借来记录声音的。(简单的说就是练声的)

географических названиях:地理名称

именах собственных и др:专有名称等

: опыт

克: грамм; одерживать победу

одерживать победу 原意是指取得胜利,有个转义是:克。

例句:одерживать победу, выигрывать 战必克

赛: соревнование

 

5. Антон

Имя «Антон» по-китайски будет звучать как «аньдун». Иероглифы имени: 安东, транскрипция (пиньинь): āndōng.

名字«Антон»音译成汉语是«аньдун».汉字是安东,拼音是āndōng.

单个汉字的意思如下:

 安: спокойствие; спокойный

 东: восток

1. Борис

Имя «Борис» по-китайски будет звучать как «болисы». Иероглифы имени: 波利斯, транскрипция (пиньинь): bōlìsī.

名字«Борис»音译成汉语是«болисы».汉字是波利斯, ,拼音是 bōlìsī.

单个汉字的意思如下:

: волна; зыбь, рябь; волнообразное движение; волнистый, волнообразный

: польза, выгода; барыш, прибыль; нажива; интерес, проценты; преимущество, лучшее качество; сильная сторона, плюсы; ловкость; искусство; уменье, сноровка; острый, отточенный

"利"里面的重点词句提示:

барыш:利润,盈利,赚来的钱

прибыль:利润,好处;利益

нажива:横财,暴利

проценты:利息

острый:锋利的

отточенный:磨快,磨锋利。

 斯: см. 斯文 - приличный, благовоспитанный

1.Вадим

Имя «Водим» по-китайски будет звучать как «вадин». Иероглифы имени: 瓦丁, транскрипция (пиньинь): wǎdīng.

名字«Водим»音译成汉语是 «вадин»汉字是瓦丁, ,拼音是 wǎdīng.

单个汉字的意思如下:

瓦: черепица; черепичный

丁: взрослый работник; совершеннолетний мужчина; четвёртый циклический знак (из десяти); едок; мелко нарезанные

кусочки мяса

“丁”里面重点词语提示:

взрослый работник:成年工人,意为壮丁。

совершеннолетний мужчина:成年男子(壮丁)

четвёртый циклический знак (из десяти):第四个循环符号(满分10),其实就是成绩里面的甲乙丙丁的丁。

 

2.Вера

Имя «Вера» по-китайски будет звучать как «вэйла». Иероглифы имени: 薇拉, транскрипция (пиньинь): wéilā.

名字«Вера»音译成汉语是 «вэйла»汉字是 薇拉,, ,拼音是wéilā.

单个汉字的意思如下:

薇: чистоуст японский (日本紫萁)

拉: тянуть, тащить; растягивать; вытягивать; перевозить; вести за собой; втягивать; впутывать; на себя

1.Георгий

Имя «Георгий» по-китайски будет звучать как «гэаоэрцзи». Иероглифы имени: 格奥尔基, транскрипция (пиньинь): géàoěrjī.

名字«Георгий»音译成汉语是«гэаоэрцзи»汉字是格奥尔基,, ,拼音是géàoěrjī.

单个汉字的意思如下:

格: рама; решётка; клетка, графа; ограничения; достоинство; падеж

 奥: юго-западный угол (сокровенное и почётное место дома); секрет, тайна; главный, важный

”奥“重点词义解释:

юго-западный угол:西南角

тайна:机密,秘密

 

尔: ты, вы; твой, ваш; это; этот; настолько, таким образом, так (также заменяет глагол); и только!, только и всего!, и ничего более!, не более как...!

基: фундамент; основание; основываться на чём-либо; группа; радикал

”基“重点词义解释:

фундамент:基座,基础

основание:基本

радикал:基,因

1. Дарья

Имя «Дарья» по-китайски будет звучать как «далия». Иероглифы имени: 达莉娅, транскрипция (пиньинь): dálìyà.

名字«Дарья» 音译成汉语是 «далия»汉字是格奥尔基,, ,拼音是dálìyà.

单个汉字的意思如下:

 достигать; добиваться (напр., цели); прибывать; выражать; высказывать; передавать; высокопоставленный

 莉: только в сочетании; см. 茉莉 - жасмин; настоящий жасмин

“莉”经常在组合词语中使用,茉莉花;真正的茉莉花。

 娅: свояк

(分享完毕,你有找到你名字的解释吗?)