今日一问:普京的爱好究竟有多少种?
开飞机、赛车、射击、桑勃式摔跤、柔道、山地滑雪、游泳、钓鱼、冰球、精通德语、会英语、弹钢琴...

Рыбалка 钓鱼

Самбо и дзюдо 桑勃式摔跤、柔道

хоккей 冰球

горные лыжи 山地滑雪

......
总之“能文能武”!你喜欢的样子他都有。

近日,总统秘书佩斯科夫在接受采访时,又被问及关于总统兴趣爱好的问题。
我们来看看都说了些什么?

阅读:

— Президент учился играть на пианино, рисовал. Какие еще хобби он хотел бы освоить?
——总统学会了弹钢琴、绘画。他还想有什么其他的爱好吗?
— Главное его хобби — это чтение. В основном это историческая литература, мемуары и пр.
——他的主要爱好是阅读。主要是历史文学、传记类等作品。

— А газеты он читает?
——他看报纸吗?
— Он выписывает газеты. Они приходят к нему и в Кремль, и в Ново-Огарево. Они у него всегда в самолете, когда он куда-то летит. Поэтому он достаточно часто их просматривает. И, помимо этого, он еще получает дайджесты прессы.
——他订了报纸。这些报纸会送到克里姆林宫和新奧加廖沃的住所。当乘飞机出行时,飞机上也有报纸。所以他经常翻阅报纸。此外,他还会收到摘要。

学外语:

— А как он иностранные языки поддерживает? Читает что-то в оригинале?
——他是怎么保持外语水平的呢?会读一些外语原著吗?
— Он смотрит немецкие телеканалы, смотрит телеканалы на английском. Не каждый день, но обязательно несколько раз в неделю занимается английским. Это короткие занятия, но регулярные.
——他会看德语以及英语频道。不一定是每天,但每周一定会多次学习英语。虽然很简短,但是一直都有。
(总统的学习方法你get了吗?)

开车(驾驶):

— В тайге Путин лично управлял вездеходом. Это был первый такой опыт?
——普京在森林里自己驾驶越野履带车。 这是第一次这样的经历吗?
(此处指之前普京同绍伊古在西伯利亚度假时发生的事)
https://v.qq.com/x/page/y3235u0hnz1.html

— Нет, не первый. Он уже на таком ездил.
——不,这不是第一次。他之前就开过了。
— У него такое хобби — садиться за руль самых разных транспортных средств?
——他有驾驶各种车辆的爱好吗?
— Как подавляющее большинство мужчин, он просто любит ездить за рулем. Но в силу своей должности практически напрочь лишен этого удовольствия. Но при возможности он с удовольствием водит самые разные средства передвижения.
——和绝大多数男人一样,他只是喜欢开车。但是由于他的职务,他几乎被完全剥夺了这种乐趣。 但是,如果有机会的话,他很乐意驾驶各种车辆。

穿搭:

— Многие обратили внимание на необычную одежду и обувь, в которых президент гулял по тайге. Путин следит за модой? Есть ли у него личный модельер? Кто его одевает?
—— 许多人注意到了总统在森林里漫步时穿的特别的衣服和鞋子。普京会赶潮流吗? 他有自己的造型师吗?谁给他搭配的呢?

(小编默默上图,想问一句:潮吗?hhhh )
— Он абсолютно спокойно относится к этому вопросу. Вы знаете, что он фактически носит одинаковые костюмы, одинаковые рубашки. Но в тайге в рубашке и ботинках не походишь, там холодно! Поэтому можно сказать так: он одевается в соответствии с тем местом, где находится.
——在这种问题上他是很低调的。您知道,实际上他总是穿着同样的西装、衬衫。 但是在森林里,衬衫、皮鞋就不合时宜了,毕竟那里很冷! 因此,我们可以这样说:他是根据场合穿衣服。
— То есть своего модельера у него нет?
——所以他没有私人造型师吗?
— Нет. У него минимальное внимание к моде.
——没有,他很少关注时尚。

饮食:

— Когда Путин и Шойгу перекусывали в тайге, на столе лежали колбаса, помидорчики, огурчики. А есть ли продукты, которые президент не переносит и которые на стол ему никогда не положат?
——普京和绍伊古在森林用餐时,桌上摆着香肠、西红柿和黄瓜。那总统有无法接受并且从来不上餐桌上的食物吗?
— Я о таких не знаю. Он очень неприхотлив в еде и совершенно точно не делает из нее культа. Ест самые простые блюда. Только следит за тем, чтобы было поменьше мучного.
——这我不知道。他在饮食方面不讲究,当然也不会很热衷于吃。他就吃最简单的饭菜,只要确保面粉少就可以。

这个采访可以说是“面面俱到”了!普京可能也没想到,自己这么受关注!