错误用法:

Эх, ты!

正确用法:

Эх ты!

常见的感叹词有Ой, ура, ух ты, давай, стой, вот это да, черт побери等等。

人们认为感叹词都是需要用逗号隔开,但事实上并非如此。

 «эх ты»中不使用逗号,这同样适用于与«как»和«какой»组合的感叹词«ой», «о», «ох», «ах» 和 «ну»。

因为,按照俄语规则,它们强化了所说的话的意思,而且不需要用逗号将它们分开:

ой как здорово

太好了

ну как же так

怎么这样

 

错误用法:

И то, и другое - неправильно.

正确用法:

И то и другое - неправильно.

有许多不需要逗号的语表达式。 比如:

ни больше ни меньше

不多不少

ни много ни мало

不多不少

и то и другое

两者都

 

错误用法:

А ты зарегистрирован в «Instagram»?

正确用法:

А ты зарегистрирован в Instagram?

根据俄语规则,拉丁字母中的名称不需要加引号(也就是俄语中的书名号),

如:Instagram、Telegram、Facebook 等。

但是用俄语字母写的名词需要加引号,

如:«Яндекс», «Википедия», музей «Гараж»。

 

错误用法:

Он сидел, чуть откинувшись назад.

正确用法:

Он сидел чуть откинувшись назад.

大多数情况下,副动词是需要用逗号分隔的,但凡事总有例外。

如果副动词在意义上与谓语密切相关或直接成为副词,则不需要用逗号分开,如:

Он сидел чуть откинувшись назад.

他微微向后靠着坐。

Она читала книжку лёжа.

她躺着看书。

 

错误用法:

Я голоден, как волк.

正确用法:

Я голоден как волк.

在这类成语中是不需要逗号的,类似的还有:

ни рыба ни мясо

不伦不类

работает как пчёлка

像蜜蜂一样辛勤工作

злой как собака

像狗一样恶毒

голоден как волк

像狼一样饿

 

错误用法:

Он-таки сдал экзамен.

正确用法:

Он таки сдал экзамен.

这里的规则很明确:«таки»作为单独的助词是不需要连字符号的。

Он таки сдал экзамен.

他到底是通过了考试。