一说到俄罗斯美食,大家可能就先想到大列巴、红菜汤和伏特加。

不过俄罗斯作为一个面积辽阔,物产丰富的国家,美食也是很多滴,今天给大家介绍六种俄罗斯经典美食,千万不要错过哦。

 

1. СОЛЯНКА 杂拌汤

Это вкусное блюдо готовят на бульоне из мяса, грибов, рыбы. В бульон обязательно добавляют кисло-соленые продукты: огурцы или грибы, маслины, лимон, рассол. В мясной бульон кладут отварное или жареное мясо, солонину, копчености или колбасные изделия. Рыбный вариант включает в себя соленую, отварную или копченую рыбу, чаще всего осетрину. Грибная солянка готовится на основе съедобных грибов. В солянку добавляют много зелени, капусту, морковь, картошку — это блюдо разновидность сельской похлебки.

这道美味菜肴由肉,蘑菇,鱼肉熬汤烹制。以酸黄瓜、蘑菇、柠檬和卤水为基底,再加入煮过或炸过的肉、咸牛肉、熏肉或香肠。 杂拌鱼汤由熏鱼制成,加入盐渍水煮,常用鲟鱼。杂拌蘑菇汤由食用蘑菇制成。杂拌汤是一种农家汤羹,里面常放入大量绿菜、卷心菜、胡萝卜及土豆。

 

2. ЩИ 白菜汤                                           

это суп с капустой, который придумали еще в XI веке. Список ингредиентов включает мясо, приправы и кислую заправку из капустного рассола. Впрочем, составляющие могут меняться в зависимости от вида щей и кулинарного мастерства повара – многие россияне готовят этот суп по своим собственным рецептам. Едят щи с ржаным хлебом, заправляя сметаной или приправами.

白菜汤早在11世纪就已存在,以卷心菜为原材料,再加上肉类,调味料和酸白菜盐水。根据不同的汤羹类型、不同厨师的烹饪技巧,这道菜所需材料也有所不同。许多俄罗斯人都按照自己的方式烹饪,用酸奶油或香料调味,搭配黑麦面包食用。

 

3. ОКРОШКА 冷杂拌儿汤

Это холодный суп из нарезанных мелкими кубиками овощей, солений, мяса или рыбы. Раньше ее делали из остатков заготовок. Поэтому мясо было нескольких видов (птица, говядина, свинина) и разного способа приготовления (отварное, жареное, копченое). Сейчас в окрошке используют отварную говядину, курятину или колбасные изделия. Добавляют свежие или соленые огурчики, отварной картофель, морковь. Затем мясо-овощную смесь перемешивают с пряной заправкой. Кладут зелень, закрывают крышкой и помещают в холодное место минимум на 30 минут. Перед подачей на стол блюдо заливают квасом и добавляют ложку сметаны. В классическом варианте для заливки используют окрошечный квас, но часто его заменяют на хлебный.

冷杂拌儿汤由蔬菜丁,腌菜,肉块或鱼块制成。以前这道菜由剩饭剩菜加工而成,用不同肉类(鸡肉、牛肉、猪肉)及不同的烹饪方法(煮、烤、熏)制作。 现代的冷杂拌儿汤常用牛肉、鸡肉或香肠,加入鲜黄瓜或酸黄瓜、熟土豆、胡萝卜,搅拌食材再加入调料及一些绿菜,封盖冷藏30分钟以上。食用前倒上格瓦斯再加入一勺酸奶油。经典冷杂拌汤加入的是杂拌汤专用格瓦斯,不过人们常常用面包发酵的格瓦斯代替。

 

4. ХОЛОДЕЦ  肉冻

Это популярное блюдо готовят на основе мяса, которое долго варится на огне. Для холодца выбирают те части тела, в которых содержится много желирующих веществ (голова, ноги, уши, хвосты). Можно поставить мясо со специями вариться на ночь на медленном огне, а утром отделить от костей и добавить в бульон. Мясо с бульоном разливают в формы и охлаждают. Иногда в формочки для холодца кладут нарезанную вареную морковь, чеснок, отварное яйцо.

肉冻在俄罗斯非常受欢迎,需将肉类长时间炖煮,制作肉冻要选择含有大量胶凝物质(头部,腿部,耳朵,尾巴)的身体部位。可放入香料用小火煮一晚上,第二天早上把肉和骨头分开放入汤中,倒入模具并冷藏。有时也会加入切碎的胡萝卜、大蒜或熟鸡蛋。

 

5. ВИНЕГРЕТ 红菜头沙拉

Этот салат появился в русской кухне в XIX веке. Его готовят из отварных свеклы, картофеля, фасоли, моркови, а также соленых огурцов и лука. Заправляется подсолнечным маслом. По виду напоминает «сухой» борщ.

作为俄罗斯传统美食的红菜头沙拉19世纪就已出现,由煮熟的甜菜、土豆、豆类、胡萝卜、酸黄瓜及洋葱制成,加入葵花籽油,样子看起来很像干拌“红菜汤”。

 

6. ОЛИВЬЕ  俄式奥利维尔沙拉

Так же как американцам трудно представить День благодарения без традиционной индейки, а итальянцам рождественский стол без чечевицы и дзампоне, так и новогодний стол во многих российских семьях немыслим без «Оливье», известного за рубежом как «Русский салат». Названный так в честь своего создателя – работавшего в Москве в XIX веке шеф-повара Люсьена Оливье — он обрел особую популярность в советские годы. Классический советский «Оливье» включал отварные картофель и морковь, колбасу, сваренные вкрутую яйца, соленые огурцы, зелёный горошек и укроп. Все это резалось на мелкие кубики и заправлялось майонезом.

正如美国人的感恩节不能没有传统火鸡、意大利人的圣诞餐桌不能没有扁豆和猪蹄香肠,俄罗斯人的新年晚宴绝对不能没有奥利维尔沙拉(国外也称为“俄试沙拉”)。这道沙拉的名字是为了纪念其发明者——19世纪的莫斯科厨师吕西安·奥利维尔,苏联时期这道菜特别受欢迎。经典苏联式“奥利维尔”的食材为熟土豆、胡萝卜、香肠、熟鸡蛋、酸黄瓜、豌豆和茴香,将所有食材切成小块并加入蛋黄酱,搅拌即成。

 

今天的美食分享就结束啦,有没有觉得饿了呢~喜欢这篇文章的话可以点个赞再走哦!